Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Громовиця в Порцеляновій Чашці, Olha Alder 📚 - Українською

Читати книгу - "Громовиця в Порцеляновій Чашці, Olha Alder"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Громовиця в Порцеляновій Чашці" автора Olha Alder. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 12 13 14 ... 77
Перейти на сторінку:
5. Стравохід та цибулина золотої лілії

Містер Едвард Ллевеллін виявився дуже наполегливим молодим чоловіком.

— Не можу повірити, що молодій леді сподобалося дивитися на труп, — пробурчав він, поправляючи одяг. Обличчя його було блідим і зеленуватим. У цілому, містер Ллевеллін виглядав нещасним і хворим.

Лавінія зрештою здалася. Вона не була готова самостійно оглядати тіло, тому кивком погодилася:

— Що ж... Значить, невелике інтермеццо, — з легким зітханням сказала вона.

— Інтермеццо не буває великим, — виправив її містер Едвард. — Я попрошу вас про цілий антракт.

Леді Лавінія голосно видихнула:

— Перестаньте мене виправляти. І, ви, містере Ллевеллін, — чоловік, джентльмен. Де ваша жага допомогти дамі в серйозному розслідуванні?

— Ви занадто захоплені грою в констебля і слідчого, — відрізав він. — Але ми не в дурному жіночому романі, це реальне життя. Я — журналіст, і вести розслідування не моє діло.

— І про що ваші статті?! — обурилася вона, упираючи кулаки в боки. — Про те, як приховано принизити жінку за те, що вона жінка?! Хм... Десь я вже це чула. А, здається, від вас, сьогодні вранці! — Вона говорила зло, швидко і збуджено. Цей чоловік точно... точно має любити чоловіків!

Власне, це вона теж озвучила вголос.

— Ви припините мене ображати?! — обурено вигукнув він.

— А ви мене?!

Кілька миттєвостей, що здалися вічністю, вони свердлили один одного поглядами. Містер Ллевеллін прикусив губу, а потім зітхнув:

— Леді Фейрфекс, у мене немає наміру з вами воювати...

— Але ви оголошуєте мені війну чи не кожного разу!

— Бо ви чіпляєтеся до слів!

— Я?! — Щиро здивувалася вона, широко розплющивши очі. — Ви точно говорите про мене? — Вона крутила головою, шукаючи поблизу когось іще.

— А чому ми світили на покійного містера Брудберка свічкою? — несподівано запитав містер Едвард.

— А? — Леді Лавінія кліпнула очима.

Їхня сварка миттєво припинилася. У каюті покійного було темно, значить, штори були зачинені. Але містер Брудберк був досить п'яний, щоб не турбуватися про це.

— Звідки ви знаєте, що він був п'яний?

— Після того, як ви попросили припинити шоу, саме він наполягав на продовженні. Я, — зніяковіло і трохи почервонівши, сказав містер Едвард, — вирішив послухати вашу пораду й вийшов із курильної кімнати. Ми зустрілися з містером Брудберком через годину чи дві... Я відпочивав на палубі, коли він у супроводі слуги ледь ішов до каюти, яку вони придбали для подорожі з дружиною. Ми навіть не привіталися...

— З яким слугою? Ви пам'ятаєте його обличчя?

— Ні, — похитав головою він. — Зовсім ні. Було темно.

— Звідки ж у вас така впевненість, що це був містер Брудберк?

— Його статура і сивина поблискували при слабкому світлі ліхтарів і зірок.

Лавінія повільно кивнула.

— Потрібно опитати більше людей і знайти слугу. Але перш ніж це робити, я маю побачити другого загиблого, щоб знайти тонкий зв'язок. Інакше моя ініціатива безнадійно загрузне в болотних водах. Тоді залишиться лише сидіти й чекати своєї долі, склавши руки.

— ...і статті в мене цікаві, — коли леді Лавінія повернулася до розмови, вийшовши зі своїх глибоких роздумів, містер Ллевеллін уже закінчив палку промову.

— Що ж, займіться цим, — вона безтактно поплескала його по плечу. — Мені потрібно відпочити й зібрати думки до купи, — вона змусила себе посміхнутися, але це ніяк не бажало відображатися на її похмурому обличчі, вона розвернулася і, голосно стукаючи підборами по підлозі, вийшла з коридору, піднявшись на палубу.

Містер Ллевеллін, імовірно, ображений її неуважністю, не пішов за нею, щоб продовжувати докучати.

Вона б з радістю хотіла, щоб він кинувся за нею слідом, але цей чоловік побоювався бурхливих вод пригод.

Вона фиркнула вголос.

— Ви все так само невиховані, — почувся приглушений жіночий голос.

Леді Лавінія озирнулася й тактовно присіла в реверансі:

— Добрий день, леді Брудберк.

Немолода дама зміряла її жорстким, пронизливим поглядом, від якого по спині Лавінії пробіг неприємний холодок.

— Хочете випити зі мною післяобіднього чаю?

— Це люб'язність?

— Це пропозиція. У мене є особливі склади для вашої... ситуації.

Леді Брудберк зацікавлено підняла брову.

Повільно шарудячи спідницями, слухаючи плескіт бурхливих хвиль, дві леді, взявшись під руки, рушили в бік кают першого класу.

— У вас затишно, — відзначила леді Брудберк, розташувавшись за чайним столиком і хрустячи солодким мигдальним тістечком.

— Я хотіла подорожувати з комфортом, — леді Лавінія принесла маленький чайничок із японської порцеляни аріта. Він був витончений і білосніжний, із позолоченою ручкою й невиразними рожевими квіточками, тонко нанесеними розпливчастою аквареллю. — Відсьорбніть чаю.

Леді Брудберк пильно спостерігала, не кліпаючи, як із носика в чашечку переливається легка ароматна рідина блідого кольору, мало чим відрізняючись від води.

— Це ваш сервіз? — Вона взяла в руки чашку й покрутила її, розглядаючи.

— Так, пані. Мені подарувала його тітонька, з усмішкою розповідаючи історію про милого японського джентльмена, який просив моєї руки, принісши новенький сервіз і тубус із банківськими чеками, — вона акуратно посміхнулася, показуючи перлинні зуби, обережно наливаючи чай, тримаючи чайничок однією рукою в рукавичці не за розміром. — Але я була надто юною для заміжжя.

— То ви леді, що розбиває серця із самої юності? — їдко запитала леді Брудберк.

— Зовсім ні, — Лавінія сіла навпроти неї за чайним столиком і зробила маленький ковток. — Цього я навчилася пізніше. А ви, пані?

— Господь наділив мене вірністю і відданістю. Мій чоловік був світлом моєї душі.

— Але ви навіть відмовилися подивитися на тіло.

— Я не зможу бачити, як його оболонка розкладається.

— А читання молитви?

— Я молюся за його душу щоночі, стоячи на колінах на подушці. Решту має робити священник.

— Стоячи на колінах на подушці. Ночами, — Лавінія усміхнулася. — Із коханцем?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 12 13 14 ... 77
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Громовиця в Порцеляновій Чашці, Olha Alder», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Громовиця в Порцеляновій Чашці, Olha Alder"