Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Нові пригоди Ракети на чотирьох лапах 📚 - Українською

Читати книгу - "Нові пригоди Ракети на чотирьох лапах"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Нові пригоди Ракети на чотирьох лапах" автора Джеремі Стронг. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 12 13 14 ... 28
Перейти на сторінку:
повній швидкості виїхала з-поміж гаражів на основну дорогу.

— Біжи! — заволав я, але Тіна зігнулася упоперек, зіщулившись від болю.

— Біжи сам і забери його, — видихнула вона, вручаючи мені третього цуцика. Я побачив на дорозі монстра, що з гуркотом наближався до нас. Ми були так близько від порятунку і водночас так далеко. Якби ж ми встигли добігти до рогу вулиці, звідки вже було видно ринкову площу з юрбами людей, які чекали, коли засвітять різдвяні вогні! Я смикнув Тіну за руку.

— Тіно, ти зможеш. Ще трошки.

Тіна випросталась, тримаючись за бік. Я буквально волочив її по дорозі, хоч і бачив, що ми не встигаємо. До рогу вулиці залишалося метрів сто, як до нас із гуркотом підкотила машина. Завищали гальма. Розчахнулися дверцята водія, і з них важко виліз Чолов’яга-Пудинг з розлюченим і червоним, як буряк, обличчям.

— Це мої собаки! — гаркнув він.

— Ні, вони мої! — крикнув я у відповідь.

— Ану, віддавай, поки я не стер тебе на порошок! — заревів товстун. Прочинилися пасажирські дверцята, і з них виставив ногу Чарлі.

Раптом удалині почулося завивання сирени. Чолов’яга-Пудинг нашорошив вуха. Він завагався і глянув на дорогу. Синє світло заблимало за рогом і почало стрімко наближатися до нас. Чарлі панічно закричав:

— Назад в авто! Хутко! Давай!

Чолов’яга-Пудинг пірнув назад у машину, завів мотор, і авто рвонуло з місця й зникло за рогом. Повз нас промчала поліцейська машина, проблискові маячки якої блимали, сирена завивала, а за кермом… нічого собі! Там був сержант Смаг! Сержант Смаг гнався за власним сином!

Ми перезирнулися з Тіною, а тоді прожогом побігли до рогу вулиці. Хотіли побачити, що там діється. Прибігли саме вчасно, бо мер, який стояв на платформі біля високої різдвяної ялинки, вже готувався починати відлік, а машина з Чарлі ніяк не могла розштовхати юрбу.

— А тепер засвічуємо святкові вогні, - проголосив мер. — Починаємо відрахунок: П’ЯТЬ, ЧОТИРИ, ТРИ, ДВА, ОДИН, старт!

Спалахнуло світло. Скрізь замерехтіли різнобарвні вогники. Краса!

БІ-БІП! — сигналила машина, продираючись крізь натовп. Чолов’яга-Пудинг висунувся з вікна, відштовхуючи людей однією рукою і тримаючи кермо другою.

— З дороги! Геть! — репетував він. — Рухайтесь, ідіоти! Я поспішаю! У мене тут вагітна жінка, зараз народить… геть з дороги! Ви що, корови? Барани? Бе-е, бе-е, му-у… рухайтеся нарешті!

БІ-БІП! БІ-БІП!

А ззаду наближався сержант Смаг, чиє авто сиреною додавало ще більше галасу.

ДІ-І-ДУ-У-ДІ-І-ДУ-У!

Панував суцільний хаос. Машина втікачів пробивала собі шлях крізь натовп, аж поки, зробивши останній ривок, наштовхнулася на стовбур височенної різдвяної ялинки й заглухла.

Ялинка захиталася. Тоді захилиталася. Можливо, навіть захилихилиталася. І почала поволі падати. Поволі-поволі, тоді швидше і швидше, аж поки не впала на землю. Падаючи, вона зачепилась за довжелезну гірлянду лампочок між ліхтарними стовпами. Посипалися іскри, почали бахкати лампи, і раптом згасли ВСІ до єдиного різдвяні вогні. Ялинка позривала все святкове освітлення і зігнула під химерними кутами кілька ліхтарних стовпів.

Відчинилися дверцята авта, і з нього почали вилазити його пасажири. Чарлі сердито кричав на Чолов’ягу-Пудинга, мовляв, він не вагітна жінка. Чолов’яга-Пудинг верещав у відповідь, що Чарлі сам у всьому винен. Вони відчайдушно намагалися вислизнути, але розлючений натовп їх не відпускав. Сержант Смаг зупинив своє авто і попрямував до них.

— Я заарештовую вас обох! — він проголосив це так гордо, немовби сам їх упіймав. Поклавши руку на плече Чарлі, різко повернув його до себе. Опинившись віч-на-віч, не відомо, хто з них відчув більший шок.

— Чарлі?!

— Тато?!

Хтось у натовпі почав сміятися. Усі, звичайно ж, дуже добре знали Чарлі, не кажучи вже про його батька. Нарешті перемогла справедливість.

Чарлі і Чолов’ягу-Пудинга посадили на заднє сидіння патрульної машини, і червоний, як рак, сержант Смаг повіз їх до поліцейської дільниці.

Ми з Тіною були на сьомому небі від щастя… і Стрілка теж. Здається, чи не вперше причиною гармидеру в центрі містечка була не вона. І це ще не все, бо нарешті з нею були її кохані цуценяточка, тож хіба не мала вона стрибати, задерши хвоста від радості? Ще й як мала!

Ми забрали їх усіх додому. Мама й тато були СТРАШЕННО здивовані, а їхні лиця, мушу зазначити, аж сяяли від щастя. Виглядало, що це буде наше найкраще в житті Різдво. Ми всі будемо, врешті-решт, разом — я, мама, тато, Стрілка і її цуценята. Я знав, що у січні цуценят віддадуть, але принаймні на Різдво вони будуть із нами.

Цього вечора ми з Тіною проаналізували нашу спецоперацію.

— Це було геніально, — оцінив 'її я.

— Ага. І ти повівся дуже шляхетно. Міг би мене залишити, але не зробив цього.

Я знизав плечима, а Тіна понишпорила у своїх кишенях.

— Що ти ще там шукаєш? — запитав я.

— Та так, одну річ. Хочу подарувати тобі на знак подяки.

— Справді?

— Ага, я це знайшла, коли там усе попадало на площі. Ось.

Тіна з гордістю продемонструвала свій подарунок, піднявши його високо вгору. Я ковтнув слину. Омела. Невже мені немає рятунку?

10,5. І останнє

Минуло кілька днів після Різдва, і з’ясувалося, що Чарлі вдалося-таки вийти майже сухим із води.

Він розповів батькові, що просто «знайшов» тих цуциків, тож звідки він міг знати, кому вони належать?

Більше того, Чарлі й далі погрожував забрати у нас із Тіною гроші. На щастя, ми вже завчасно розробили план, якщо виникне така ситуація, про всяк випадок. Тіна вручила Чарлі конверт.

— Що це? — запитав він підозріло, немов відчуваючи якийсь підступ.

— Подивися.

Чарлі запхнув брудного пальця в конверт з одного боку і розірвав його. Витягнув звідти аркуш паперу. Глянув на знімок і судомно ковтнув слину. Його обличчя зблідло.

Ми з Тіною усміхнулися.

— Якщо ти ще до нас чіплятимешся, — сказав я, — ми приліпимо такі фотки до кожного стовпа у місті.

Ми пішли, а Чарлі так і залишився стояти, немов причмелений.

Ступивши кілька кроків, Тіна озирнулася.

— Веселих тобі свят, Чарлі! — щиро побажала вона. — І не забудь привітати Шерон Бленкінсоп!

Точно, подумав я. Щасливого Різдва, Чарлі!

РАКЕТА НА ЧОТИРЬОХ ЛАПАХ БОРЕТЬСЯ ЗА ЗОЛОТО!

1. Я не зустрічаюся з дівчиною!

Якщо поспостерігати за тим, як лежить на моєму ліжку Стрілка, можна подумати, що вона захворіла. Вряди-годи вона ледве підводить голову, дивиться на мене найсумнішими у світі очима, тоді знову падає на ковдру і хрипить: ГУРР-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р-Р.

Можна навіть подумати, що вона вже на смертному одрі. Їй явно хочеться, щоб вам здалося, ніби вона помирає. Може, мені слід викликати швидку допомогу? Хоча, напевно, краще зателефонувати якомусь

1 ... 12 13 14 ... 28
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Нові пригоди Ракети на чотирьох лапах», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Нові пригоди Ракети на чотирьох лапах"