Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Нічний цирк 📚 - Українською

Читати книгу - "Нічний цирк"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Нічний цирк" автора Ерін Моргенштерн. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 129 130 131 ... 157
Перейти на сторінку:
його взяти, — каже хлопчик. Якась частина його пишається, а інша хоче, щоб люди перестали повсякчас дарувати йому речі.

— Дурниці, — заперечує Елізабет. — Я весь час плету їх, і пряжі мені не бракує.

— Дякую, — каже Бейлі та обгортає шарф навколо шиї, не зважаючи на спеку у вагоні.

— На здоров’я, — щиро відгукується жінка. — Ми скоро маємо приїхати, а там залишиться лише дочекатися, поки сяде сонце.

Вона залишає хлопчика на самоті біля вікна. Бейлі уважно вдивляється в сіре небо й почувається водночас затишно, збуджено й знервовано, хоча сам не розуміє чому.

Щойно вони прибувають до Нью-Йорка, хлопчик одразу зачудовується, яким чужим усе тут здається. Хоча місто не надто відрізняється від Бостона, але в Бостоні все видається знайомим. Коли поїзд, що так заспокійливо заколисував його, їде геть, Бейлі раптом розуміє, як далеко від дому опинився.

Віктор і Лорена теж, здається, почуваються ні в сих ні в тих, а ось Елізабет — як риба у воді. Вона тягне їх перехрестями й заганяє до трамваїв, поки Бейлі не здається, що він перетворився на одну з його власних овець. Утім, вони витрачають не надто багато часу й досить швидко дістаються до місця призначення на околиці, де їх зустрічає ще один сновида на ім’я Авґуст, чию кімнату Бейлі займав у Бостоні. Він люб’язно пропонує всім зупинитися в його будинку, поки не знайдуть собі іншого житла.

Авґуст виявився приємним кремезним чолов’ягою, і Бейлі здається, що він дуже схожий на власний будинок — приземкувату хатину з верандою навколо фасаду, що так і світиться теплом і гостинністю. Вітаючись з Елізабет, він практично відриває її від землі в обіймах, а знайомлячись із Бейлі, так завзято потискає руку, що в малого потім болять пальці.

— Я маю гарну новину й погану, — виголошує Авґуст, допомагаючи занести багаж на веранду. — З якої почати?

— З хорошої, — вигукує Елізабет, перш ніж Бейлі встигає поміркувати, що буде краще. — Ми занадто довго подорожували, щоб на порозі зустрічати нас поганими новинами.

— Хороша новина, — виголошує Авґуст. — Я правильно передбачив місце, і Le Cirque розклав свої шатра менш ніж за милю звідси. Якщо трохи придивитися, намети можна побачити просто з ґанку. — Стоячи на сходах, він показує місце на веранді ліворуч.

Бейлі кидається до того краю веранди, і Лорена мало не наступає йому на п’яти. Між деревами вдалині справді видніють верхівки наметів — яскраві білі латки на тлі сірого неба й коричневих дерев.

— Прекрасно, — радіє Елізабет і кепкує з Бейлі й Лорени, які перехилилися через бильця. — Яка ж тоді погана новина?

— Я не впевнений, що це справді погана новина, — каже Август, наче не знає, як має все пояснити. — Напевно, ви просто трохи засмутитеся. Це стосується цирку.

Бейлі відступає від билець і повертається, радісне збудження, яке він відчував попередньої миті, кудись раптом зникає.

— Засмутимося? — перепитує Віктор.

— Що ж, погода не найкраща, як, я певен, ви вже й самі помітили, — веде далі Август, змахуючи руками в бік важких сірих хмар. — Минулої ночі була справжня буря. Звісно ж, цирк було зачинено, і це вже дивно, бо я ніколи не бачив, щоб він з’явився, аби першої ж ночі не відкритися через непогоду. Але хай там що, близько опівночі пролунав якийсь — навіть не знаю, як його назвати, — якийсь шум. Жахливий звук, що струсонув увесь будинок. Я подумав, що кудись влучила блискавка. Над цирком висіли бовдури диму, і один із сусідів присягається, що бачив яскравий, наче білий день, спалах. Зранку я навідався туди й нічого особливого не помітив, лише на воротах досі висить табличка «Зачинено».

— Як дивно, — зауважує Лорена.

Не кажучи жодного слова, Бейлі зривається з місця й драпає до дерев. Він щодуху мчить до смугастих наметів, і за спиною розвивається червоний шарф.

Давні привиди

Лондон, 31 жовтня 1902


Уже пізно, і, попри ліхтарі, що вишикувалися біля сірих кам’яних будинків, на хіднику зовсім темно; Ізобель стоїть біля затінених сходів одного з маєтків, котрий вона майже рік називала домом, а тепер їй здається, що цей рік минув ціле життя тому. Вона чекає на вулиці повернення Марко, накинувши на плечі блідо-блакитну шаль, схожу на латку яскравого денного неба посеред ночі.

Минають години, перш ніж хлопець з’являється з-за рогу. Побачивши віщунку, він міцніше стискає ручку свого портфеля.

— Що ти тут робиш? — питає. — Ви ж зараз, либонь, у Штатах.

— Я пішла з цирку, — каже Ізобель. — Покинула його. Селія дозволила.

Вона дістає з кишені зім’ятий клаптик паперу зі своїм ім’ям — справжнім ім’ям, котре він витягнув із неї стільки

1 ... 129 130 131 ... 157
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Нічний цирк», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Нічний цирк"