Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Полонені Барсової ущелини 📚 - Українською

Читати книгу - "Полонені Барсової ущелини"

222
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Полонені Барсової ущелини" автора Вахтанг Степанович Ананян. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 131 132
Перейти на сторінку:
name="n_9"> 9

Гата — пиріг з солодкою жирною начинкою (вір м.).

(обратно) 10

Айгедзор — по-вірменськи означає ущелина садів.

(обратно) 11

Карас — величезний, на кілька відер, глиняний глечик.

(обратно) 12

Бангі — споріднена з дурманом рослина (вірм.).

(обратно) 13

Герой вірменської народної казки.

(обратно) 14

Куро — хлопець (курд.).

(обратно) 15

Торк-Ангех — герой вірменських народних казок і легенд.

(обратно) 16

Алмаст — героїня поеми О. Туманяна «Взяття Тмкаберта».

(обратно) 17

Япунджа — бурка (азерб.).

(обратно) 18

Ечміадзін — резиденція католикоса, глави вірмено-грегоріанської церкви.

(обратно) 19

Шамс — по-курдськи — сонце. Курди були сонцепоклонниками.

(обратно) 20

Кярван-гран — губитель караванів.

(обратно) 21

Чортів кіготь — народна вірменська назва чорного кременю.

(обратно) 22

Бозбаш — м’ясна страва (азерб.).

(обратно) 23

Шорва — суп (вірм.).

(обратно) 24

Маран — льох, де зберігають вино й фрукти (вірм.).

(обратно) 25

Я готовий принести себе в жертву за стрункий стан, світле чоло, ласкаве слово свого юного сина… (курд.)

(обратно) 26

Xаурма — шматочки жареної баранини (вірм.).

(обратно) 27

Мацун — кисле молоко (вірм.).

(обратно) 28

Араз — Аракс (курд.).

(обратно) 29

Велике, велике спасибі (курд.).

(обратно) 30

Георг Марзпетуні — вірменський полководець середньовіччя. З двадцятьма воїнами він напав під містом Гарні на цілу армію арабів.

(обратно) 31

Один з героїв епосу «Давид Сасунський», що відзначався гучним голосом.

(обратно)
Оглавление Вахтанг Ананян ПОЛОНЕНІ БАРСОВОЇ УЩЕЛИНИ Пригодницька повість ВСТУП ЧАСТИНА ПЕРША   Розділ перший   Розділ другий   Розділ третій   Розділ четвертий   Розділ п’ятий   Розділ шостий   Розділ сьомий   Розділ восьмий   Розділ дев’ятий   Розділ десятий   Розділ одинадцятий   Розділ дванадцятий   Розділ тринадцятий   Розділ чотирнадцятий   Розділ п’ятнадцятий   Розділ шістнадцятий   Розділ сімнадцятий   Розділ вісімнадцятий   Розділ дев’ятнадцятий   Розділ двадцятий   Розділ двадцять перший   Розділ двадцять другий   Розділ двадцять третій   Розділ двадцять четвертий   Розділ двадцять п’ятий  
1 ... 131 132
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Полонені Барсової ущелини», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Полонені Барсової ущелини"