Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 133 134 135 ... 315
Перейти на сторінку:
був мій ворог, хай з якою силою я зіткнувся, м’яч зараз опинився на іншій половині поля. Я не мав бажання ні полювати на Юрта, ні ставати на двобій із Маскою, ні переслідувати Люка, доки він сам не з’явиться і не скаже мені, чи й досі хоче отримати скальпи всієї нашої родини. Далтом займались інші, Вінти тут не було, Колесо-Привид мовчало, а проблема з Лабіринтом, що створив мій батько, могла зачекати, доки я матиму дрібку вільного часу. Сонечко пригрівало, віяв лагідний вітерець, хоч о цій порі року погода могла швидко змінитися. Дурістю було б змарнувати, можливо, останній гарний день року на щось інше, крім приємного байдикування. Чепурячись, я наспівував собі під ніс і сходами на призначене для зустрічі місце збіг завчасно.

Корал, утім, впоралася швидше, ніж я очікував, і вже чекала на мене. Я схвально оцінив її консервативні темно-зелені бриджі, сорочку з цупкої тканини кольору міді й теплий брунатний плащ. На ногах у неї були чоботи, зручні для піших прогулянок, а на поясі висів кинджал.

— Я готова, — відрапортувала Корал, побачивши мене.

— Чудово, — посміхаючись, я повів її крізь двері до головного вестибюля.

Вона хотіла простувати до парадного входу, але я спрямував її праворуч, а потім ліворуч.

— Крізь бічні двері можна пройти, не привертаючи зайвої уваги, — пояснив я.

— У вас, дивлюся, на кожному кроці секрети, — відреагувала вона.

— Звичка, — відповів я. — Чим менше відомо стороннім про твої справи, тим краще.

— Які сторонні? Чого ви боїтеся?

— Просто зараз? Та багато чого. Але не хотів би марнувати такий гарний день на складання списків.

Вона похитала головою, і на її обличчі я прочитав суміш благоговіння й відрази.

— То все, про що подейкують, — правда? — запитала Корал. — І ваші справи такі заплутані, що ви маєте носити із собою картонку, щоб записувати очки?

— Останнім часом мені було не до ігор, — відповів я. — Навіть рахунок вести не мав часу. Ані в дуелях, ані в любовних пригодах. Вибачте, — сказав я, помітивши, що дівчина зашарілася. — Моє життя останнім часом не безхмарне.

— Ось як, — відгукнулася вона й подивилася на мене запитально, очевидно, чекаючи, що я розвиватиму тему.

— Розповім колись іншим разом, — видавив із себе смішок, змахнувши плащем і привітавши вартового, який вчасно трапився на дорозі.

Вона кивнула й дипломатично змінила тему:

— Гадаю, пора року не дасть мені помилуватися вашими славнозвісними садами.

— Так, вони дуже залежать від сезону, — відповів я, — крім хіба що японського саду Бенедикта, але він далеко за містом. Може, одного дня ми з вами вирушимо туди попити чаю, а зараз, гадаю, нам варто прогулятися містом.

— Звучить спокусливо, — погодилася вона.

Я звелів вартовому повідомити Гендена, економа Амберського замку, що ми з гостею йдемо до міста і не знаємо, коли повернемося. Він сказав, що зробить так, щойно його змінять з варти, а це має бути незабаром. Досвід, набутий у «Кривавому Біллі», навчив мене залишати такі повідомлення, хоч я й не думав, що ми з Корал можемо наразитися на небезпеку, та й Левеллі було відомо про наші плани.

Листя шурхотіло у нас під ногами, коли ми однією зі стежин простували до бокових воріт. Сонце сяяло з прозорого неба, прикрашеного лише кількома завитками перистих хмаринок. Над західним виднокраєм небосхил темною смужкою прокреслила пташина зграя, що прямувала на південь, до океану.

— У нас уже сніг, — мовила Корал. — А ви тут — наче у раю...

— Це тепла течія нас рятує, — відповів я, пригадуючи, як одного разу чув таке від Джерарда. — Вона значно пом’якшує клімат, якщо порівняти з іншими місцинами, котрі лежать на тій самій широті.

— Вам багато доводиться подорожувати? — запитала вона.

— Останнім часом більше, ніж я хотів би, — відказав я. — А волію хоча б на рік десь осісти й порости мохом.

— Ви подорожуєте у справах чи заради розваги? — поцікавилася вона, коли вартовий відчинив нам ворота і я швиденько оглянув вулицю, перевіряючи, чи нема засідки.

— Точно не заради розваги, — відповів я, притримуючи її за лікоть та скеровуючи на обраний маршрут. Діставшись багатолюдної частини міста, ми пішли Головною алеєю. Я звертав увагу Корал на деякі архітектурні пам’ятки, на будинки визначних мешканців Амбера, показав і будинок Посольства Беґми. Дівчина не проявила жодного бажання туди завітати, хоч і зауважила, що їй треба буде зробити офіційний візит до посла, поки вона перебуває в Амбері. А от до крамнички, повз яку ми простували трохи згодом, завітала й купила там пару блузок, наказавши відіслати рахунок до посольства, а придбаний одяг — до палацу.

— Батько обіцяв поводити мене по крамницях, — пояснила. — Але я знаю, що він забуде. Коли йому скажуть про мої покупки, він принаймні знатиме, що я пам’ятаю.

Ми поблукали по вуличках з крамничками ремісників, а тоді присіли випити щось у вуличному кафе, дивлячись на перехожих та вершників. Я тільки-но повернувся до Корал, щоб переповісти плітки щодо одного з кіннотників, як відчув, що хтось намагається встановити зі мною контакт через Козир. Почекав кілька секунд — відчуття посилилось, але особа, котра здійснювала виклик, себе не виявила. Корал поклала руку мені на передпліччя.

— Що відбувається? — запитала.

Я подумки відгукнувся на контакт, намагаючись йому допомогти, але з того боку, здавалося, не тільки не пішли мені назустріч, а й відступили. Це було не схоже на те, як споглядав за мною спотайна Маска в помешканні Флори у Сан-Франциско. Може, це хтось знайомий намагається дотягтися до мене й не може як слід сфокусуватися? Може, з ним якесь лихо? А може...

— Люку? — сказав я. — Це ти?

Але відповіді не було, й відчуття контакту почало слабшати. Нарешті воно геть зникло.

— Із вами усе в порядку? — запитала Корал.

— Так, мабуть. Хтось намагався зв’язатися зі мною, а потім передумав.

— Зв’язатись? А, ви маєте на увазі оті Козирі, якими користуєтеся?

— Так.

— Але ви сказали «Люк», — продовжила вона задумливо. — А у вашій родині нема нікого з таким ім’ям...

— Ви, можливо, знаєте його як Рінальдо, — відповів я. — Принц Кашфи.

Вона хихикнула.

— Рінні? Звісно. Я його знаю. Хоча йому не подобалося, коли

1 ... 133 134 135 ... 315
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"