Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Затемнення 📚 - Українською

Читати книгу - "Затемнення"

1 725
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Затемнення" автора Стефані Маєр. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 136 137
Перейти на сторінку:
все, він її вб’є, — з насмішкою продовжувала Лі. — Всі легенди розповідають, що частіше за все так і відбувається. Люди частіше помирають, ніж стають вурдалаками. Мабуть, похорон буде більш ефектним завершенням цієї історії, ніж весілля. Ха.

Цього разу мені довелося себе стримувати. Я заплющив очі і боровся з теплом, що з’явилось у мене в роті. Намагаючись тримати себе в руках, я спробував вгамувати вогонь, що побіг у мене по хребту, в той час як моє тіло силкувалося розірватись навпіл.

Коли я опанував себе, та кинув на неї злий погляд. Вона дивилась, як дрижання, що прокотилось по всьому моєму тілу, вщухає. Їй було смішно. Пожартувала.

— Якщо ти засмучена і сконфужена через те, що ми різної статі, Лі… — промовив я. Повільно, роблячи акцент на кожному слові. — Як ти гадаєш, чи подобається всім нам дивитись на Сема твоїми очима? Досить того, що Емілія повинна примиритись із твоїм захопленням. А тут іще всі ми, хлопці, важко дихаємо, коли він проходить повз.

Незважаючи на те задоволення, яке я отримав, вимовивши ці слова, я все одно почувався трохи винним, коли побачив, як її обличчя скривилось від почутого.

Вона звелась на ноги, зупинившись лише, щоб плюнути в моєму напрямку, а потім побігла до дерев, вібруючи, як камертон.

Я злісно розсміявся.

— Ти програла.

Сем зітре мене на порох за це, але воно було того варте. Лі мене більше не потурбує. І я зроблю так знову, якщо виникне необхідність.

Але її слова і досі лунали в моєму мозку, роздираючи його на шматки. Біль був такий сильний, що я ледь міг дихати.

Плювати, що Белла обрала когось іншого, не мене. Цей біль був дитячою забавкою. З цим болем я міг би прожити своє нікчемне, занадто довге, вельми розтягнуте життя.

Але те, що вона збиралась покинути все, дозволити своєму серцю зупинитись, дозволити своїй шкірі перетворитись на кригу, а розуму перемінитися на зациклене мислення хижака… чудовиська… чужинця…

Я гадав, що немає нічого гіршого за це, нічого боліснішого в цілому світі.

Але якщо він її уб’є…

Мені знову довелось боротися з люттю. Якби не Лі, було б легше дозволити жарові перетворити мене на істоту, яка б могла впоратись із цим краще. На істоту, в якої інстинкти набагато сильніші за людські емоції. На тварину, яка не відчуває болю так сильно. Вона відчуває інший біль. Чи просто по-іншому відчуває. Але Лі зараз тікала, і я не хотів чути її думок на додачу. Я тихо вилаявся на неї за те, що вона відібрала в мене хоч такий шанс втекти від самого себе.

Мої руки некеровано тремтіли. Що примушувало їх тремтіти? Злість? Біль? Страждання? Я не знав, із чим зараз мені боротися.

Я повинен вірити в те, що Белла виживе. Але це потребувало певної довіри, довіри, яку я не бажав відчувати до того кровопивці, віри в те, що він здатний залишити її в живих.

Вона буде іншою, і мені цікаво, як це на мене вплине. Цікаво, це відчуття буде схоже на те, ніби вона померла, — коли я побачу її перед собою, непорушну як камінь? Як крига? Коли її запах обпалить мої ніздрі і розбудить інстинкт розірвати, пошматувати… Як це буде? Мені захочеться вбити її? Чи зможу я перебороти бажання вбити одну з них?

Я дивився, як хвилі накочуються на берег. Вони зникали з поля зору під краєм скелі, але я чув, як вони розбиваються об пісок. Я ще довго дивився на них, доки не стало зовсім темно.

Повертатись додому було, мабуть, не найкращою ідеєю. Але я зголоднів, і вигадати інший план мені не вдалось.

Я поморщився, просуваючи руку назад у перекинуту через плече пов’язку, і схопив свої милиці. Якби тільки Чарлі не бачив мене того дня і мені не довелось нічого вигадувати про «аварію на мотоциклі»! Дурний спектакль. Ненавиджу.

Коли я зайшов у будинок і побачив обличчя батька, ідея попоїсти виявилась не такою вже і поганою. В нього щось було на умі. Це було легко визначити — в батька часто бувало щось на думці. Сьогодні він поводився так, як завжди в таких випадках.

А ще він багато балакав. Перш ніж я встиг сісти за стіл, він базікав і базікав про все, що трапилось за день. Він ніколи так не торохкотів, окрім випадків, коли не хотів про щось говорити. Я ігнорував його, як тільки міг, зосереджуючись на їжі, намагаючись жувати її якомога швидше…

— …а ще сьогодні заїжджала Сью, — батько говорив голосно. Ігнорувати було важко. Як завжди. — Дивовижна жінка. Вона міцніша за ведмедя гризлі. Хоч я і не знаю, як вона ладнає зі своєю донькою. Ох, зі Сью вийшов би до біса добрий вовк. А Лі більше схожа на росомаху, — він приснув зі свого жарту.

Потім трохи почекав моєї відповіді, але, помітивши мій відсутній, знуджений погляд, напевне, вирішив, що відповіді таки не буде. Зазвичай це його дратувало. Мені хотілося, щоб він припинив базікати про Лі. Я намагався про неї не думати.

— Із Сетом усе набагато простіше. Певна річ, із вами все було ще простіше, ніж із вашими сестрами, доки… ну гаразд, чесно кажучи, з вами просто було легше домовитись.

Я зітхнув, вдих вийшов довгий і глибокий, і витріщився у вікно. Біллі також мовчав. Пауза затяглась.

— Ми сьогодні отримали листа.

Б’юся об заклад, це була саме та тема, на яку він ухилявся говорити.

— Листа?

— Е… Так, запрошення на весілля.

Кожен м’яз на моєму тілі скам’янів. По спині прокотилась палюча хвиля жару. Я схопився за краї столу, щоб приховати тремтіння рук.

Біллі, вдавши, що нічого не помітив, вів далі:

— Всередині була записка, адресована тобі. Я не читав.

З проміжку між ногою та боком інвалідного візка він дістав тоненький конверт кольору слонової кістки і поклав на стіл між нами.

— Можливо, тобі не варто її читати. Хіба це вже має якесь значення, що там?

Дурна психологія. Я схопив конверт зі столу.

Всередині лежав цупкий папір. Дорогий. Занадто вишуканий, як на Форкс. Листівка також була гарною і офіційною. Белла, вочевидь, не була до цього причетна. В надрукованому під прозорим шаром паперу тексті не було нічого від неї. Можу побитися об заклад, що їй узагалі ця листівка не подобалась. Я не прочитав тексту, навіть не подивився на дату. Мені було байдуже.

В конверт додатково був укладений тоненький, складений удвоє папірець, з одного

1 ... 136 137
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Затемнення», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Затемнення"