Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Відьмак. Володарка Озера 📚 - Українською

Читати книгу - "Відьмак. Володарка Озера"

291
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Відьмак. Володарка Озера" автора Анджей Сапковський. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 137 138 139 ... 153
Перейти на сторінку:
Морену.

Отакі витівки виробляв із розумом туман, густий туман з-над озера Лох Ескалотт.

— Готово, Цірі, — глухо промовила чародійка. — Твій човен чекає.

Цірі відгорнула волосся з чола, шморгнула носом.

— Попроси пробачення за мене в пань із Монтекальво, Трісс, — сказала. — Але не може бути інакше. Я не можу лишатися, коли Ґеральт і Йеннефер ідуть. Просто не можу. Вони мусять то зрозуміти.

— Мусять.

— Тож прощавай, Трісс Мерігольд. Бувай, Любистку. Бувайте всі.

— Цірі, — прошепотіла Трісс. — Сестричко… Дозволь мені пливти з вами…

— Ти сама не знаєш, про що просиш, Трісс.

— Чи я тебе колись іще…

— Напевне, — сказала та рішуче.

Увійшла до човна, який захитався й відразу почав відпливати. Пропадати в тумані. Стоячи на березі й не чуючи жодного плюскоту, не бачили вони ані хвиль, ані руху води. Наче то був не човен, а примара.

Дуже недовго вони ще бачили дрібну та зграбну фігурку Цірі, бачили, як довгою тичкою відпихується вона від дна, як підганяє й так уже швидку барку.

А потім був уже лише туман.

«Вона мені збрехала, — подумала Трісс. — Я вже ніколи її не побачу, бо… vaesse deireadh aep eigean. Щось закінчується…»

— Щось закінчилося, — здушеним голосом промовив Любисток.

— Щось починається, — підтримав його Ярпен Зігрін.

Звідкись із боку міста голосно заспівав півень.

Туман почав швидко розвіюватися.

* * *

Ґеральт розплющив очі, які подражнювала крізь повіки гра світла й тіні. Побачив над собою листя, калейдоскоп листя, яке мигтіло на сонці. Побачив важкі від яблук гілки.

На скроні й щоках відчував легенький дотик пальців. Пальців, які він знав. Які кохав до болю.

Болів також і живіт, груди, боліли ребра, а тісний корсет бинтів переконливо доводив, що місто Рівія й тризубі вили не були сонним кошмаром.

— Лежи спокійно, моє кохання, — лагідно промовила Йеннефер. — Лежи спокійно. Не рухайся.

— Де ми, Йен?

— Чи це важливо? Ми разом. Ти і я.

Співали птахи, зеленяки чи дрозди. Пахли трави, зілля та квіти. Яблука.

— Де Цірі?

— Відійшла.

Вона змінила позу, обережно звільнила руку з-під його голови, лягла поруч на траві так, аби мати можливість заглядати йому в очі. Дивилася на нього жадібно, наче хотіла насититися видом, наче хотіла надивитися про запас, на всю вічність. Він дивився й собі, а туга перехоплювала йому горло.

— Ми були з Цірі на човні, — згадував він. — На озері. Потім на річці. На річці із сильною течією. У тумані…

Її пальці відшукали його руку, стиснули сильно.

— Лежи спокійно, мій коханий. Лежи спокійно. Я поряд. Тепер я поряд. І ніколи вже тебе не покину. Ніколи.

— Я кохаю тебе, Йен.

— Я знаю.

— І все ж, — зітхнув він, — хотілося б знати, де ми є.

— Мені також, — сказала Йеннефер тихо й не відразу.

* * *

— І це, — запитав за мить Галахад, — кінець тієї історії?

— Чому б то, — запротестувала Цірі, потираючи ногу об ногу, збиваючи присохлий пісок із пальців та підошви. — Ти б хотів, аби розповідь закінчувалася так? Отож! Я б також не хотіла!

— То що ж було далі?

— Та в порядку, — пирхнула вона. — Побралися.

— Розкажи.

— А-а-а, що там розповідати? Було гучне весілля. З’їхалися всі: Любисток, матінка Неннеке, Іола та Еурнейд, Ярпен Зігрін, Весемір, Ескель… Коен, Мільва, Ангулема… І моя Містле… І я там була, мед-пиво пила. А вони, значить, Ґеральт та Йеннефер, мали потім власний дім і були щасливі, дуже-дуже щасливі. Як у казці. Розумієш?

— Чому ти плачеш, Володарко Озера?

— Нічого я не плачу. Очі в мене сльозяться від вітру й тільки!

Мовчали вони довго, дивлячись, як розжарена до червоного куля сонця торкається верхівок гір.

— І справді, — перервав тишу Галахад, — дуже дивною була та історія, ой, дивною. Воістину, пані Цірі, несамовитим є світ, з якого ти прибула.

Цірі голосно шморгнула носом.

— Та-ак, — продовжив Галахад, кілька разів кахикнувши, трохи збентежений її мовчанням. — Але й тут, у нас, трапляються дивовижні пригоди. Візьмімо хоча б те, що сталося з паном Гавейном та Зеленим Рицарем… Або з моїм дядьком, паном Борсом, і паном Трістаном… Уявляєш собі, пані Цірі, пан Борс і пан Трістан одного разу вирушили на захід, до Тінтагелю. Шлях вів їх лісами дикими й небезпечними. Їдуть вони, їдуть, аж дивляться: стоїть біла лань, а поруч пані, у чорне вдягнена, воістину, чорнішої чорноти й на марах не побачиш. І вродлива та пані така, що вродливішої у всьому світі не знайдеш, ну, хіба що королева Гвіневра… Помітила вона рицарів, та пані, що біля лані стояла, рукою махнула й так ото до них відізвалася…

— Галахаде.

— Що?

— Замовкни.

Він закашлявся, замовк. Мовчали обоє, дивлячись на сонце. Мовчали дуже довго.

— Володарко Озера?

— Я просила, аби ти мене так не називав.

— Пані Цірі?

— Що?

— Їдьмо зі мною до Камелота, пані Цірі. Король Артур, ось побачиш, викаже тобі честь та повагу… А я… Я завжди буду тебе кохати й поважати…

— Встань із колін, зараза! Або й ні. Якщо ти вже там, то розітри мені стопи. Жахливо замерзли. Дякую. Ти милий. Я ж сказала: стопи! Стопи закінчуються на кістках!

— Пані Цірі?

— Я тут увесь час.

— Сонце хилиться до заходу…

— Правильно, — Цірі застебнула чоботи, встала. — Запрягаймо коней, Галахаде. Є десь поблизу якесь місце, де можна буде переночувати? Ха, по твоєму обличчю бачу, що ці терени ти знаєш так само, як і я. Але це нічого, рушаймо в дорогу, навіть якщо доведеться спати під голим небом, аби десь подалі, у лісі. Від цього озера тягне… Чому ти так дивишся? Ага, — здогадалася, побачивши, як він зашарівся. — Мрієш про ночівлю під кущем ліщини, на килимі з моху? В обіймах феї? Послухай-но, хлопче, я не маю ані найменшого бажання…

Вона обірвала себе, дивлячись на його рум’янець та блискучі очі. На, по суті, цілком небридке обличчя. Щось стисло їй шлунок і низ живота, і не був то голод.

«Що зі мною діється, — подумала вона. — Що зі мною діється?»

— Не втрачай часу! — ледь не крикнула вона. — Сідлай жеребчика!

Коли вони вже були в сідлах, вона подивилася на хлопця й голосно засміялася. Він глянув на неї, а очі мав здивовані, було в них запитання.

— Нічого-нічого, — сказала вона вільно. — Це я просто про дещо задумалася. Уперед, Галахаде.

«Килим із моху, — подумала вона, ледь стримуючи хихотіння. — Під кущем ліщини. А я в ролі феї. Ну-ну».

— Пані Цірі…

— Що?

— Поїдеш зі мною до Камелота?

Вона простягнула руку. І він простягнув свою. Вони поєднали долоні,

1 ... 137 138 139 ... 153
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відьмак. Володарка Озера», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Відьмак. Володарка Озера"