Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Королівський убивця 📚 - Українською

Читати книгу - "Королівський убивця"

488
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Королівський убивця" автора Робін Хобб. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 137 138 139 ... 224
Перейти на сторінку:
легким для жодного з нас.

— Ти рідко мене кличеш. А коли робиш це, у тебе повно таємниць.

Я намагався приховати звинувачення у своєму голосі, але не зумів.

Чейд коротко реготнув.

— А ти в нас такий відвертий і спонтанний душа-чоловік, якого це дратує?

Він знову засміявся, ігноруючи мій ображений погляд. Тоді ще раз пригубив вина і глянув на мене. У його темних очах усе ще танцювали смішливі чоловічки.

— Не гнівайся на мене, хлопче, — сказав він мені. — Я не жду від тебе нічого, чого б ти не чекав від мене подвійно. Ба більше: вважаю, що вчитель має певне право очікувати віри й довіри від свого учня.

— Маєш право, — сказав я за кілька хвиль. — І маєш рацію. У мене теж є свої таємниці, і я очікую, що ти віриш у їхню чесність. Але мої таємниці не зв’язують тебе так, як твої — мене. Щоразу, відвідуючи покої короля, я бачу, що роблять з ним Воллесові куріння та зілля. Я хочу вбити Воллеса й повернути королю розум. А тоді хочу… закінчити цю роботу. Я хочу виключити першоджерело отрути.

— То ти хочеш убити мене?

На мене наче вилили цебро холодної води.

— То це від тебе походять отрути, які Воллес дає королю?

Я був певний, що неправильно зрозумів.

Він повільно кивнув головою.

— Деякі з них. Імовірно, саме ті, проти яких ти найбільше заперечуєш.

Моє серце завмерло.

— Але, Чейде, чому?

Він глянув на мене, а його губи сильно стислися. За мить розтулив уста й тихо сказав:

— Таємниці короля належать лише королю. Вони не мої, щоб їх розкривати. Незалежно від моєї думки про те, збереже слухач їх у безпеці чи ні. Але коли б ти скористався своїм розумом, як я тебе навчив, то знав би мої таємниці. Я їх від тебе не приховував. А з моїх таємниць ти міг би зробити багато власних висновків.

Я відвернувся, щоб розворушити вогонь у каміні.

— Чейде. Я такий втомлений. Надто втомлений, щоб гратися в ці ігри. Ти не можеш просто мені це сказати?

— Авжеж можу. Але це могло б суперечити обітниці, яку я дав моєму королю. Те, що я роблю, вже досить погане.

— Ти ділиш волосину начетверо! — сердито скрикнув я.

— Можливо, але це моя волосина, і я маю право її ділити, — спокійно відповів він.

Його цілковитий спокій довів мене до шаленства. Я різко струснув головою і вирішив трохи відкласти розв’язок цієї загадки.

— Чого ти покликав мене цієї ночі? — спитав я без жодної інтонації.

За спокоєм у його очах на мить з’явилася тінь болю.

— Можливо, щоб просто тебе побачити. Можливо, застерегти тебе від чогось дурного й непоправного. Багато з того, що зараз відбувається, дуже тебе непокоїть. Я знаю, тому й запевняю, що мене воно теж непокоїть. Але тим часом мусимо триматися визначених для нас доріг. З вірою. Ти ж, напевне, віриш, що до весни Веріті повернеться й наведе всюди лад.

— Не знаю, — неохоче зізнався я. — Я був приголомшений, коли він вирушив у ту химерну подорож. Він мав залишитися тут і продовжувати свій первісний план. Бо, доки він повернеться, половину його королівства пустять із торбами, а другу віддадуть піратам. Судячи з того, як Регал узявся за справи.

Чейд прямо на мене глянув.

— «Його» королівство все ще є королівством короля Шрюда. Пам’ятаєш? Можливо, він вірить, що його батько збереже державу непорушеною.

— Не думаю, що король Шрюд може навіть себе самого зберегти непорушеним, Чейде. Ти бачив його останнім часом?

Чейдові губи стислися у рівну лінію.

— Так. — Наче відкусив це слово. — Я бачу його, коли ніхто інший не бачить. Кажу тобі, що він не дряхлий ідіот, яким ти, схоже, його вважаєш.

Я поволі похитав головою.

— Якби ти бачив його сьогодні ввечері, Чейде, то поділяв би мою стурбованість.

— А звідки така певність, що я цього не роблю? — вколов мене Чейд. Мені не хотілося дратувати старого. Але, здавалося, хай що б я казав, усе йшло не так, тож змусив себе мовчати. Замість говорити, відпив ще ковток вина. Втупився у вогонь.

— Чи поголос про Ближні острови правдивий? — спитав я нарешті. Мій голос знову належав мені.

Чейд зітхнув і потер очі пальцями.

— Як і у всіх поголосах, є в цьому зерно правди. Те, що пірати влаштували там базу, може бути правдивим. У нас немає певності. Але, безперечно, ми їм Ближніх островів не здавали. Як ти зауважив, якби вони захопили Ближні острови, то нападали б на наше узбережжя і взимку, і влітку.

— Принц Регал, схоже, вірить, що від них можна відкупитися. Що, можливо, ці острови і клаптик узбережжя Бернсу — саме те, чого вони насправді прагнуть.

Я говорив про Регала з повагою, хоча для цього мені довелося докласти зусилля.

— Багато людей сподіваються, що коли вони щось скажуть, то так воно й буде, — нейтральним тоном мовив Чейд. — Навіть ті, що мали б краще знати, — докинув він понуру післямову.

— А як ти думаєш, чого хочуть пірати? — спитав я.

Він глянув повз мене, задивився у вогонь.

— Ось тут і загадка. Чого хочуть пірати? Так працює наш розум, Фітце. Ми думаємо, що вони на нас нападають, бо чогось від нас хочуть. Але, напевне, якби вони чогось хотіли, то вже б цього вимагали. Вони знають, якої шкоди нам завдають. Мусять знати, що ми принаймні обдумали б їхні вимоги. Але вони нічого не вимагають. Просто продовжують наїзди.

— У їхніх діях немає сенсу, — закінчив я замість нього.

— Немає того, що ми вважаємо сенсом, — поправив він мене. — Але що, коли наше засадниче припущення є хибним?

Я не зводив із нього очей.

— А якщо вони не хочуть нічого, крім того, що вже мають? Народу з жертв. Міст, щоб на них наїжджати, сіл, щоб їх палити, людей, щоб їх катувати. Якщо це й уся їхня мета?

— Це безумство, — повільно сказав я.

— Можливо. Але що, коли це саме так?

— Тоді ніщо їх не стримає. Крім цілковитого їхнього знищення.

Він повільно кивнув.

— Розвинь цю думку.

— У нас недостатньо кораблів, аби навіть затримати їх. — Якусь хвилину я міркував. —

1 ... 137 138 139 ... 224
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Королівський убивця», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Королівський убивця"