Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало 📚 - Українською

Читати книгу - "Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Бар "На перехресті"" автора Тетяна Гуркало. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 90
Перейти на сторінку:

***

— А де метаморф? — спитала насамперед Мірет.

Опритомніла вона, що дивно, не посеред поля, а на дивані, накрита пледом. Диван стояв у світлій кімнаті з дивними прикрасами — запорошене опудало сови на шафі, сплетене з вовняних ниток павутиння, що висить у кутку і таке інше. Ще в кімнаті був стіл, завалений різним мотлохом, на кшталт кришталевої кулі, книги в червоній шкіряній обкладинці та якихось незрозумілих черепів, явно штучного походження.

— От її приклало, — співчутливо сказала немолода жінка, котра розтирала на колінах щось у глиняному горщику, і похитала головою.

— Я ж кажу, з розгону, головою, в трубу. Я не ризикнув би, — сказав хтось з іншого боку диванчика. Приємним чоловічим голосом. Знайомим таким, трохи хриплим.

Свідомість подумала і вирішила, що надто рано повернула свою господиню з блаженного небуття та незнання, і спробувала все виправити, попливши в невідомі далі.

— Ох ти ж! — вигукнула жінка, схопилася на ноги і сунула під ніс дівчині смердючу гілочку.

Свідомість відразу ж передумала відпливати в невідомі ділі, зате почало нудити.

— Струс і гуля, — сказав той самий чоловічий голос.

Міррет глибоко вдихнула, набралася хоробрості, і повільно, з усією можливою обережністю, повернула голову. Виявилося, там, за низенькою і, напевно, незручною спинкою диванчика, сидів хлопець і похмуро перебирав якісь сушені лопухи. Симпатичний. Навіть тонкий ніс із завеликою горбинкою його не псував, дуже вдало поєднуючись з усім іншим. Розпатлане волосся чи вигоріло, чи освітлене, бо воно було русявим, Миррет це просто знала, мабуть щось божественне прокинулося. Зате світлі, сіро-зелені очі найнатуральнішого відтінку, хоч і рідкісного.

— Привіт, — сказав хлопець і помахав лопухом.

Смертю від нього, як і раніше, несло, але не так, як від невідомого чудовиська, а як від найзвичайнішого некроманта, які натовпами бігали по школі, а в місті підробляли тим, що змушували виходити з простінків щурів, котрі здохли там на зло отруйникам.

— Привіт, — несміливо відповіла Міррет і побачила гітару, що стояла під стіною, з грифом характерної форми. Саме його дівчина прийняла за ріг равлика. — Який сором, — прошепотіла Міррет.

А некромант усміхнувся, спокійно і дуже приємно, став ще симпатичнішим.

— Я Луї, — представився він і знову помахав лопухом.

— Міррет, — озвалась дівчина, борючись із бажанням накритися пледом з головою і прикинутися мертвою.

Це ж треба так зганьбитися. Якщо якісь боги за нею стежать, насміхатимуться найближчі півстоліття. А потім напевно хтось теж відзначиться, і старий жарт забудуть заради нового.

Загалом доведеться потерпіти.

Або не повертатися додому, доки все не вщухне.

Друге Мірет подобалося набагато більше першого, їй і без глузувань було погано.

***

Світлому Аркалелю, батькові незабутньої Аллочки, теж було погано. Прокинувся він чомусь не в своєму ліжку, в якому начебто засинав, випивши на ніч пару келихів вина, а посеред болота, на величезному листі латаття, під яким у відповідь на найменший рух щось багатообіцяюче хлюпало.

— Та-а-а-ак, — сказала улюблена дочка, що сиділа на сусідньому листі. — Прокинувся.

Тон дорогої і ніби доброї дівчини був дуже далекий від доброзичливого, і ельф запідозрив найгірше. Навіть шию обмацав на предмет мотузки і пошукав біля себе камінь.

— Так, — повторила Аладріель, покрутила на пальці улюблений кольт, із задоволенням спостерігаючи за тим, як безпутний тато втягує голову в плечі, а потім усміхнулася і сказала: — Вітаю.

— З чим? — ще більше занепокоївся ельф.

— Як це, з чим? — обурено спитала жаба, що сиділа в квітці латаття.

Жабу ельф не помітив, тому шарахнувся і мало не впав у воду, неприємного вигляду та запаху.

— Нервовий якийсь наречений, — сварливо сказала жаба. — Із лука стріляв? Стріляв. Я трималася за стрілу? Потрималася. Все, тепер одружуйся.

Ельф приголомшено гикнув і зізнався:

— Не хочу.

— А хто ж тебе, нещасного, питатиме? Все за казковими канонами, — сказала жаба і розпливлася в посмішці.

Ельфу захотілося все-таки знайти камінь, мотузку та тихо втопитися. Тому що, як звідси можна втекти, він не уявляв.

— У мене є свідок. Ось вона, — додала жаба і вказала на Алочку.

Аладріель мстиво усміхнулася.

А ельф ще раз гикнув і спробував утопитися без каменю. Невдало. Його одразу ж виштовхав із води доччин чоловік, а якісь дівиці з риб'ячими хвостами ще й лоскотали, гидко хихикаючи.

— Ти маєш лише один вихід, — сказала ельфійка, вдосталь намилувавшись мокрим батьком. — Ти маєш умовити правителя Світлих Дубрав нас розвести. І тоді я забуду, що ти стріляв, а вона трималася.

— Тому що через ваше мерзенне нерозривне закляття жодного життя немає, — несподівано для ельфа заговорив водяний. — Ні я не можу відплисти на глибину, ні Аллочка піти далі на сушу. Погралися та досі. Богам дана обіцянка була виконана, не розлучатися ця дурна ікринка, на щастя, не обіцяла.

Ельф тяжко зітхнув і спробував довести, що світлий Айтанель його не послухається, у нього через дочірні відмови вся політика порушилася, ледве потім налаштував. Але дочка, замість того, щоб почути і почати шукати інший вихід (акваланг там купити або великий акваріум на коліщатках), мстиво встала на ноги, підняла руки над головою і страшенно завила:

— Закликаю світлих богів у свідки і обіцяю, що коли мій батько…

— Не треба, — пискнув тато, який чудово пам'ятав, чим закінчився попередній заклик дочки богів у свідки. Вони його точно не пожаліють і одружать на жабі. — Я постараюся.

— От і добре, — сказала Аллочка, засунувши кольт у кишеню непромокаючих рибальських штанів.

— Івани все одно кращі, — додала жаба і знову розпливлася в посмішці.

***

У Василини були свої турботи, вона писала інструкцію для Дженні, яка погодилася провести дурного Фініста до озер з живою та мертвою водою. Вода була потрібна Бабі Язі, щоб повернути бовдуру все, що відстрілила закохана ельфа. А радитися з нею з цього приводу Василина стала одразу, як жага помсти змінилася на жагу діяльності.

1 ... 13 14 15 ... 90
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Бар "На перехресті", Тетяна Гуркало"