Книги Українською Мовою » 💙 Драматургія » Радіоп'єси 📚 - Українською

Читати книгу - "Радіоп'єси"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Радіоп'єси" автора Інгеборг Бахман. Жанр книги: 💙 Драматургія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 43
Перейти на сторінку:
й піти вниз, до порту, щоб розповісти про те, що говорить мені мій глузд: шановне панство, у себе вдома я переховую чоловіка, якого Ви вже давно шукаєте. Я їв з ним, пив і говорив про речі, які мене не стосуються. Звісно, я не знав, що йдеться про злочин.» — Ця остання деталь, звичайно, не буде зазначеною в газеті; та це й не відповідатиме дійсності.

РОБІНЗОН Скажіть вже нарешті, що Ви від мене хочете! Чого Ви очікуєте? Що я маю зробити?

ПОЛОНЕНИЙ Дати мені передихнути й не сушити собі голови про світ, який аж ніяк Вас не обходить. Отож, і собі дозволити передихнути. А все решта — це надто багато, ніж можна було б вимагати від будь-кого. Я надто збуджений і напружений, я — напоготові. І я надто довго не розмовляв ні з ким. Довга самотність може зробити таким неправедним. Пляма на стіні — пуп, до якого прикипів погляд, ця тиша в душі, до якої напружено дослухаєшся. Яке одкровення! Чи ти завмер, а чи світ зупинився? Може, саме в цьому найбільша загадка! Чи знаєте Ви, як ми тоді розпочали б розмову? —

Я б мовив до Вас: «Друже, поїжмо й випиймо, бо тоді нам стане тепло на серці. На столі не має лишитися ані крихти. Чи можу я попросити, зі щирим наміром злагоди, виделку й ножа…» А Ви б відповідали мені: «Я почуваюсь слабим, Гораціо; моє нутро горить, та я маю потребу в іншому харчі. Я не можу користуватися виделкою і ножем, бо вони не те, чим нам видаються, як і сковорідка зі смаженою рибою — не те, чим вона є насправді!»

«Це виделка й ніж. На яке перетворення Ти натякаєш?» «Тоді це вже сталося, я пропав, Боже мій. Це моє перетворення. Я говорю про себе як про когось зовсім чужого.» Це стається під час пауз, після яких вже нічого немає. Воістину. Щастя — це мов передих, і воно тримається за очевидне. Той, хто відчуває себе щасливим, має бути таким же втомленим, як і я. Він їсть, п’є і відкидає ноги далеко поперед себе. Я справді втомлений.

РОБІНЗОН Засніть на кілька годин. Тоді побачимо, як бути далі.

ПОЛОНЕНИЙ Я б надав перевагу горняткові кави. Щоб насолодитися паузою. Та й спати опівдні — це не для мене.

РОБІНЗОН Тут навіть кажуть, що спати в цей час — не варто. Це важливо. Так, я в це вірю — ми не маємо спати, щоб почути цикад.

ПОЛОНЕНИЙ Хто це говорить?

РОБІНЗОН Люди, які тут живуть.

ПОЛОНЕНИЙ А я думав, що Ви ні з ким тут не розмовляєте.

РОБІНЗОН Чому ж, лише про найважливіше. Не можна ж бути неприязним, а коли набридає, я даю змогу говорити іншим, а сам ні на що вже більше не відповідаю.

ПОЛОНЕНИЙ Коли набридає… А опівдні, отже, Ви не спите, а слухаєте спів цикад?

РОБІНЗОН іронічно Спів! Ох, тут майже нічого не чути. Це майже все, що тут можна почути. Ви тільки подумайте…

ПОЛОНЕНИЙ І що ж? Ви хотіли говорити про цикад.

РОБІНЗОН Ні. Вагаючись. Про листа, якого я нещодавно отримав. Ви застали мене саме тієї миті, коли я його саме читав.

ПОЛОНЕНИЙ Мені так не видалось. Ви випустили його на землю. Ось він. Ви, напевно, хотіли сказати, що я маю його Вам віддати.

РОБІНЗОН Так. Або ні. Цей лист неістотний.

ПОЛОНЕНИЙ Від жінки.

РОБІНЗОН Так.

ПОЛОНЕНИЙ Що вона хоче?

РОБІНЗОН Усьому покласти край. Він пригадує, сміється. У голові не вкладається, ці фрази, цей спосіб висловлювання. Цього Вам не осягнути.

ПОЛОНЕНИЙ А втім, останнім часом я також очікував на листа; він, одначе, не надійшов. Можливо, надійде сьогодні. Так стається завжди, коли надто чекаєш. Однак і біда має свої способи мовлення. «Їжа вистигла, хоча дошкуляє голод. Напевно, усі ми прокляті.»

Попри це я ще добре спав минулі півночі, навіть праведник міг би мені позаздрити.

РОБІНЗОН Вечорами повітря стає свіжішим; раніше цього не було роками: вставав надто рано, і спати йшов надто пізно, або надто пізно вставав, і ще пізніше йшов спати, у вухах — дзинчання справ, думання про завтрашні плани, очікування нічних вістей Йова. Тут — велике помилування. Годинник не б’є щогодини.

ПОЛОНЕНИЙ Помилування! Який сенс Вам ховатися, яким тут може бути Ваш сон? Переді мною Вам не потрібно хвалити ніч. Я запевняю, що сон вже давно Вас залишив.

РОБІНЗОН Мій сон…

ПОЛОНЕНИЙ Вас дрижаки проймають з утоми, і я цілком певен, що Ви завжди спите пополудні, якщо тільки трапляється така нагода. Чим займалися Ви ночами? Чи не зачиняли Ви якнадійніше двері й не озброювалися проти пожадливих співчувальників, завжди готових бути діяльними, з дрібкою жалю, з дрібкою невблаганності? Ви ж знаєте, що й між тюремними камерами існують зв’язки, налагоджені для спраглого вуха стукотінням кісточок на зап’ястку, ніжна гра передавання звісток, пройнята співчуттям, пройнята невблаганністю, від однієї людини до іншої. Іще ненароджені провадять її з власними матерями.

РОБІНЗОН Це проклята, мерзенна гра; та повітря тут — чисте, ним передати нічого не можна.

ПОЛОНЕНИЙ Помилування! Коли місяць заходить за чагарі тамариску, на острів опускається ніч. Окрадене сяйво місячних останків тоне в безодні вулкана, який давно вже згас. Це породжує дивний неспокій, серце моє. Тут ніхто не зможе заснути. Ліжко, яке починає точити шашіль, стогне, а повітря водить по тілу вологими теплими язиками. О, хоча б надійшов дощ з велетенським потоком слів, о, якби ми змогли цілу ніч пиячити, щоб вино лилось через край і лишало жовтогарячі плями на полотні скатертини! Бо це на щастя. Щоб груди не мучив і не сушив кашель, а слух, насичений повідомленнями, які він уже не може сприймати далі, не відчував стукоту пальця, з його короткими й довгими знаками попередження, посланими зі світу, який був колись, дуже давно, і який він ніколи не міг зрозуміти — гуркітливе від голоду море, поблизу — хлебтання поривів вітру, ближче — ворухливе лимонне дерево, яке розкидає навколо себе жовтяничні плоди, кислощі в листі й у стовбурі, і ще ближче — нічні метелики, які пурхають із побляклих старечих повік. А потім, останнє: чорний жук на мертвотно-білій стіні, який вдає, ніби мертвий! І тому, хто вдає, що спить, не ліпше, бо він добре знає: Ти дозволив кораблеві повз себе пройти, Робінзоне! Ти не побачив того єдиного корабля, не махав руками, не розпалив вогню! Ти вдавав, що

1 ... 13 14 15 ... 43
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Радіоп'єси», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Радіоп'єси"