Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Усі жінки - відьми. Фатальне кохання 📚 - Українською

Читати книгу - "Усі жінки - відьми. Фатальне кохання"

574
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Усі жінки - відьми. Фатальне кохання" автора Кемерон Докі. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 38
Перейти на сторінку:
чекає не лише безхмарне майбутнє. А потім щось трапилося. І трапилося це в день їхнього найбільшого тріумфу: у день, коли Будинок з фресками вперше відчинив свої двері для відвідувачів.

— Здається, я здогадуюсь, що саме трапилося, — уставила Фібі, скориставшись паузою, під час якої Люсіль простягла руку за склянкою води. — Відвідувачі побачили фрески, але не побачили будинку.

— Саме так, — підтвердила Люсіль, ставлячи склянку. — Саме так. Звісно, усі знали, що творцем будинку був Вільям, що його робота була дуже важливою. Але тоді, як і вчора уночі, люди реагували не розумом. Вони реагували своїми очима, своїм серцем. Коли ви розглядаєте прекрасну картину, то майже не звертаєте уваги на рамку довкола неї чи на полотно, на якому вона написана. Не допомогло навіть те, що офіційно будинок назвали Ланкастер-білдінґ. Люди звернули увагу не на будинок, а на роботи моєї матері. Вони високо оцінили ці роботи — і, звичайно ж, роботи інших художників. Схоже, що з кожною похвалою на адресу матері розчарування Вільяма зростало, зростало і його озлоблення. Наприкінці того тижня вони вперше посварилися.

Люсіль ще відпила зі склянки.

— Дивно, еге ж? — риторично запитала вона. — Дивно, як багато бачать діти, коли дорослі про це навіть не здогадуються! А мати ще й піддражнювала мене, коли я була малою. Через мої великі очі та гострі кінчики вух. Вона часто називала мене «моє маленьке совенятко». Здається, я відчула небезпеку для стосунків матері та Вільяма задовго до того, як вона відчула це сама. Але навіть моя багата дитяча фантазія не могла сягнути того рівня, на якому ця біда з’явиться.

Навіть тоді мені здавалося, що вони могли б, урешті-решт, залагодити свої стосунки, якби не отой Донован Хоуторн. Якщо я була совенятком, то Донован був котом — худорлявим та гнучким. Завжди щезав, звиваючись, з очей за найближчим поворотом чи прослизав у найближчі двері. Якщо чесно, від одного його вигляду мене пробирав дрож.

— Здається, я вас добре зрозуміла, — сказала Фібі й посміхнулася, потішена образними виразами, що їх вжила Люсіль для характеристики Донована. — Виходить, він ревнував Вільяма до вашої матері.

— Так, — швидко відповіла Люсіль. — А якщо чесно, то — ні. Річ у тім, що все було не так просто. Поки кохання Вільяма до моєї матері давало йому втіху, поки воно сприяло його кар’єрі, Донован волів залишити все як є. Але коли робота моєї матері почала затьмарювати роботу Вільяма, і він почав через це страждати…

— Ага, я розумію, про що йдеться, — сказала Фібі. — Донован спробував зруйнувати їхні стосунки, так?

— Навпаки, — заперечила Люсіль. — Хоча я впевнена, що він підтримав би розлучення, якби ініціатива виходила від Вільяма. Але, на нещастя для всіх зацікавлених, виявилося, що це не так. Вільям не хотів розлучатися з Ізабеллою. Вона була йому потрібна. Точніше, йому була потрібна не вона сама, а її, так би мовити, тілесна оболонка, її обличчя, її фігура. А її творча натура була йому непотрібна — це факт. Йому непотрібен був її інтелект. Він не хотів тієї частини її єства, яка загрожувала йому суперництвом або ж могла якось принизити його власні досягнення. Можу впевнено сказати, що в цьому Вільям був точнісінько, як мій батько.

Фібі розтулила була рота, наче бажаючи щось сказати, але знову його стулила.

— Зрозуміло, моя люба, — сказала Люсіль з легкою посмішкою. — Звичайно ж, вам хочеться спитати. Це цілком природно з вашого боку, але мушу висловити вдячність за те, що ви цього не робите. Не кожен на вашому місці виявив би таку тактовність. Насправді ж відповідь на запитання, яке ви так розважливо не поставили, є дуже простою. Я залишилася зі своєю матір’ю і взяла її ім’я, тому що була непотрібна своєму батьку.

— Через те, що ви були дівчинкою, — докинула Фібі.

Люсіль кивнула.

— Йому був потрібен нащадок, і в його розумінні ним мав бути саме хлопець. І не мало значення, що моя матінка мала статок — який, власне кажучи, був для нього основною принадою — саме тому, що вона була єдиною дитиною й спадкоємицею свого батька.

На нещастя для мого батька, матінка народила мене у великих муках, і лікар не радив їм мати більше дітей. Але мій батько і чути не хотів про те, що його нащадком стане дівчина. І коли моя мати усвідомила всю глибину його почуттів, зрозуміла, наскільки сильно її чоловік відрізнявся від її батька, вона зробила єдине, що могла і що вважала за потрібне в тій ситуації: вона розлучилася і повернулася до Сан-Франциско у дім мого діда. А невдовзі по тому зустріла Вільяма.

— І тут ми знову повертаємося до проблеми Донована Хоуторна.

Люсіль похмуро кивнула.

— Так. Не знаю, коли познайомилися і як потоваришували Донован та Вільям, знаю лише, що товаришували вони з дитинства. Можливо, їхні стосунки завжди були хворобливими, а можливо, вони стали такими згодом. Цього я точно не знаю. Але знаю ось що: відданість Донована Вільяму була беззастережною. Для нього потреби Вільяма і його бажання були завжди на першому місці. Їх треба було задовольнити за будь-яку ціну. Не мало значення, що Донован, можливо, ненавидів мою матір — а він, скоріш за все, її ненавидів, принаймні мені так здавалося. Не мало значення, що Вільям сам став її ненавидіти. А мало значення, що пристрасне бажання Вільяма залишалося незмінним: володіти моєю матір’ю — повністю і беззастережно.

— Але ж це неможливо, — Фібі відчула на своїй спині льодяний дотик страху. — Не може одна людина повністю і беззастережно заволодіти іншою. Людина завжди має свободу волі, навіть якщо він чи вона це не зовсім усвідомлює.

— Ви це розумієте, і я це розумію, — сказала Люсіль. — Напевне, Вільям це також розумів не гірше нас із вами. З листів це добре видно, як добре видно і те, що його пристрасне бажання володіти моєю матір’ю, остаточно підкорити її своїй волі мало-помалу приводило його до божевілля.

Але чого в листах зовсім немає, так це згадки про те, що Донован пообіцяв Вільяму вирішити ту проблему. Він заприсягнувся, що знайде спосіб здійснити бажання Вільяма, тобто встановити повний контроль над моєю матір’ю. Контроль над її розумом та волею. Спромогтися підміняти її думки та бажання своїми власними. Здається, їм ніколи не спадало на думку, що вона перестане бути бажаною для Вільяма, тільки-но він досягне своєї мети.

— Це — зло, — сказала Фібі.

Люсіль кивнула.

— Так, це було зло. А оскільки досягти бажаного у якийсь природний спосіб Вільям не міг, то

1 ... 13 14 15 ... 38
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Усі жінки - відьми. Фатальне кохання», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Усі жінки - відьми. Фатальне кохання"