Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Ангели по десять шилінгів, Петер Аддамс 📚 - Українською

Читати книгу - "Ангели по десять шилінгів, Петер Аддамс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ангели по десять шилінгів" автора Петер Аддамс. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 38
Перейти на сторінку:
які метрів на п'ятнадцять входять у землю, в скелях обладнані ангари для підводних човнів. Тут був військовий об'єкт, який коштував державі величезні гроші, і, можливо, з минулого в сьогоднішнє тягнуться якісь нитки.

— А можливо, це звичайнісінький шантаж, — мило усміхаючись, зауважила Джун.

— Можливо, й так.

— Якби вбита не зникла і її вдалося впізнати, — промовив Чед, — поліція обов'язково щось би довідалася.

— Так, — погодилася Джун, — її викрали тому, що поліція чи хтось інший у Крайстчерчі досить швидко впізнали б її і таким чином натрапили на слід убивці.

— Правильно, — підтримав Хаббард. — Інакше й бути не могло.

— Я хочу вам дещо показати, — несподівано заявила Джун. Вона взяла сумочку, дістала ті фотографії, що зробила вчора, і розклала їх на столі.

— Ви знаєте цю жінку?

Хаббард узяв фотографії і уважно подивився на них.

— Ні, — відповів і після невеликої паузи додав: — Дивно, у неї такий вигляд, ніби вона спить з розплющеними очима.

«Не знає він її, безсумнівно, — подумав Чед. — Так прикидатися людина не може».

— Це вбита, — недбало кинула Джун. — Я встигла її сфотографувати до того, як злочинець поклав мене поруч з нею, і тепер поліція всієї Англії намагається встановити, хто ця жінка.

«І чого вона розквокталася, — подумки вилаявся Чед. — Якби Хаббард якимось чином був причетний до цієї справи, то тепер він попереджений, і старшому інспектору Мідлу, незважаючи на всі його зусилля, буде легше знайти на Хеймаркет обручку з діамантами, ніж вивести адвоката на чисту воду».

— Я в захопленні від вас, міс Джун. — Адвокат поклав фотографії на стіл. — Коли б я наштовхнувся на труп, мені спало б на думку що завгодно, але сфотографувати його я б не здогадався.

— А це моя професія — фотографувати, — не без гордощів заявила Джун. — Я — фоторепортер.

— В такому разі можете вважати, що вам пощастило. Якби в убивці хоч на секунду виникла підозра, що ви сфотографували мертву, вам би легким ударом не відбутись, — впевнено проказав Хаббард.

Перед тим, як піти, він запросив Чеда і Джун до себе. Він з радістю прийме їх у будь-який день і сподівається, що вони познайомляться ближче.

— Прекрасна людина, — сказала Джун, коли адвокат вийшов. — Мені здається, що я натрапила на слід, який може привести нас до розгадки. У всякому разі з адвокатом Хаббардом варто було познайомитися.

— Який слід?

— Дай мені подумати, ще надто рано про це говорити, — відповіла вона ухильно.

Ця риса теж була характерна для неї: Джун часто напускала на себе таємничий вигляд, а через деякий час раптом заявляла, що її глибоко обгрунтовані припущення виявилися помилковими, але що вони могли б бути й правильними, якби не деякі непередбачені події.

— Думай, думай, я не заперечую, — зауважив Чед. — Тільки май на увазі, що вдруге не відбудешся таким легким ударом.

— Я буду уважною.

Вони глянули одне одному в очі і раптом зрозуміли, що в них зараз одне бажання, і це бажання змусило їх забути і про Хаббарда, і про привиди Касл-Хоума, і про все інше.

— Ти сварився, що я досі не прибрала в кімнаті, — протуркотіла Джун, роздягаючись. — Але ж я мала рацію! Навіщо складати постіль, якщо через кілька хвилин ти знову перевернеш її?

Цього разу Чед не заперечив.

Через деякий час, коли вони, щасливі і втомлені, лежали поруч, Джун, позіхаючи, сказала:

— Тепер можеш вибирати. Або ми поспимо до обіду, або візьмемо човна і поїдемо на один з найближчих островів загоряти.

— Півдня валятися в постелі! Ні, це не діло. — рішуче промовив Чед. — Вдень треба щось робити. Поїдемо загоряти!


9

Похмурі скелі, на які з піною налітав прибій, прямовисно спадали в море, а химерні залізобетонні бункери здіймалися на місцевості, наче міфічні печери циклопів. Вони нагадали Чедові про те, щоб він не довіряв тиші, що небезпека чигає на них і недооцінювати її може тільки така оптимістка, як Джун.

— Який у них моторошний вигляд, — безтурботно показала пальцем на укріплення, що височіли самотньо, Джун і засміялася, ніби моторошне і смішне — одне й те саме.

Моторний човен, який належав Касл-Хоуму, вони знайшли після недовгих пошуків у невеличкій бухточці і незабаром взяли курс на скелястий острів, що був миль за п'ять від берега.

— Саме так я уявляла рай, — урочисто вигукнула Джун, коли вони вже досягли острова і почали шукати місце, захищене од вітру.

Ох Джун, Джун — для справжнього раю ця місцевість була досить убогою. На кам'янистому грунті ні дерева, ні кущика. Лиш сірий лишайник покривав каміння, і важко сказати, як би влаштувалися тут наші герої, коли б не захопили з собою двох надувних матраців.

Заплющивши очі, Чед і Джун лежали мовчки, тільки іноді обмінюючись фразами, які складалися не більше ніж з півдесятка слів і нічого не означали:

— А тут розкішно!

— Вітер холоднючий!

— А я дуже зголоднів!

— А тут справді розкішно!

Проте Джун, яка могла заснути бозна-де, незабаром зовсім замовкла. Тоді Чед почав водити травинкою по її плечах, грудях, але у відповідь почув тільки сердите бурчання. Будь-яку спробу порушити чужий сон Джун вважала грубим втручанням у найсвященніші права людини.

Через три години її розбудив шум моторного човна.

— Мені весь час снився Хаббард, — заявила вона. — Ми втрьох лежали на сонці, а коли я помітила, що можу припектися, мені не треба було навіть прохати його накрити мене рушником. Він сам додумався. Ой! — раптом голосно вигукнула Джун: глянувши на себе, вона побачила, що справді припеклася, бо Чед не був джентльменом і не здогадався накрити її. Плечі, груди, живіт почервоніли, здавалося, їх облили окропом.

1 ... 13 14 15 ... 38
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ангели по десять шилінгів, Петер Аддамс», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ангели по десять шилінгів, Петер Аддамс"