Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець 📚 - Українською

Читати книгу - "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"

3 593
0
11.08.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Керамічні серця" автора Наталія Ярославівна Матолінець. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 137
Перейти на сторінку:
У великій залі стояв гамір, спека душила, музика дзенькотіла. Піднімали тости за короля і Раду, за доблесних чаротворців, за падіння ворога, а щоб йому чорна смерть, за багатство і процвітання, красу господині дому й багато інших, більш чи менш важливих речей.

Канре, забігана й засмикана, не помітила поглядів гостя.

Із зачіски вибилося довге пасмо. Коли дівчина поспішала коридором, то заклала його за вухо, бо не мала часу переплітатись. Аж тут хтось ухопив її волосся.

— Пташечко, куди поспішаєш?

— Розпорядитися щодо нової порції вина для шановних гостей, маестре.

То була брехня. Їй просто хотілося щезнути.

— Можемо зекономити твоїй господині кілька пляшок терецційського червоного, якщо поспілкуємося натомість, — прицмокнув губами гість.

Канре опанувало бажання сіпнутися вперед, вирватися, залишивши в його пальцях пасмо своїх кіс. Пташечка, так? Пурхнула — і щезла.

Але вона не мала крил.

— Підведи очі, служко, — наказав маестр майже доброзичливо.

Служка послухалась. Пан, котрий уже відпустив її волосся, виявився трохи нижчим, опасистим. Канре бачила його в маєтку кілька разів.

«Краще не думати нічого», — підказала Кара.

— Це ти помічниця господині дому?

— Так, пане.

— Отже, вміла. Інших чарівна Юріт Даль не наймала б.

Він знову вдоволено цмокнув губами. Ті губи нагадували тісто, котре ранками м’яли дівчата на кухні, виліплюючи потім пляцки. Драглисте й тремтливе. Усе інше в гостеві могло б видаватися приємним, як і манера говорити, проте дівчина прикипіла поглядом до цих губ і не могла з собою нічого вдіяти.

— Ходімо. Я дам тобі грошей на зілля, — покровительськи вів далі пан. — І якщо ти така вміла, як має бути помічниця панії, то отримаєш ще щось на нові шпильки.

Канре пішла вперед першою. Вона не була вмілою, але після того як почала працювати в маестри, впевнилась, що зазвичай від неї нічого не очікують: лише покірно погодитись, а затим покірно витримати вогке совгання і не скиглити та не кривитися, коли боляче. Можливо, пани жадали чогось від своїх паній — вона не знала. Та якби так — чого ж вони шукали в її негідному тілі, коли мали шовкошкірих маестр із пещеними лицями й руками? Часом, конаючи від зілля агонії чи ховаючи синці, Канре думала про те, щоб звільнитися. Піти з дому маестри і ніколи не згадувати всього, що робили з її тілом. Але тут заступництво господині захищає, хай там як. А більше й не було куди йти. Звільнення з дому високорідного закриває шлях на будь-яку пристойну роботу. Та й, до біди, по смерті Юппер Канре не могла дивитися навіть на окріп у казанку на кухні. То хто ж візьме на роботу служку, котрій не під силу заварити чаю? Ну а в домі Мамці Роли краще не стане.

— Дівко трипроклята! — гнівний голос хльоснув у спину.

Канре знов опустила очі долі, благаючи подумки, щоб він не наближався. Але він наближався — кроки, які завчила, ніби власне серцебиття, пролунали зовсім поруч.

— Маестре Престе! — пан привітав Жаррака по-товариськи. — Тільки не кажіть, що ви вже зафрахтували дівчинку собі!

Канре зачепилась поглядом за сріблисті пряжки на взутті маестра. Гнів і сором сплелися в ній. Навіщо він з’явився? Що він якоїсь синьки від неї хоче от саме в цю мить? Злякалась власних думок — дуже давно її не опановував такий гнів на високорідного.

— Оцю? — в голосі Жаррака майнуло щось поблажливе. — Пане Кламансе, прошу мене вибачити… — Він клацнув ціпком, втиснув кінчик артефакта в шию Канре, змусив її задерти голову. — Ти, паскуднице, куди вже рвонула? — звернувся він до дівчини й геть інакшим тоном пояснив маестрові: — Вона покарана. Зіпсувала мій вихідний костюм. Щоб їй пальці потрощило! Думала, що поки крутиться серед гостей, то я забуду про покарання. Хах… Я кому казав з комірчини й носа не потикати?

Жаррак відвів ціпок убік, опустив його і рвонув Канре за руку так сильно, що ледь не вивернув ліктя.

— Пішла геть. Вже.

Пан Кламанс насупився, проте Прест відказав йому щось, і вони обмінялися жорсткими смішками.

Дівчина швидко дійшла до кінця коридору і звернула. Чаротворець наздогнав її за мить.

— Ідеш за мною і не розтуляєш рота, — наказав він.

Канре навіть не спромоглась відповісти: «Так, маестре».

Врешті Жаррак привів її до бібліотечної зали. Зачинив двері зсередини. Підійшов до глибокого крісла, впав туди і видихнув так важко, ніби пробіг щойно від маєтку до центрального собору і назад.

Канре стовбичила біля дверей, вгамовуючи тремтіння в ногах.

Обоє мовчали. Дівчина хотіла заспокоїти себе звичним методом і полічити фігури на килимі, але в залі було надто темно.

— Знаю, що тут так ведеться, — сказав Жаррак першим. — Але мене мов заціпило… Тітонька каже: то все виховання. Знаєш, я прожив багато років у материному маєтку неподалік Альтесштадта. Лазив по деревах із дітьми кухарки. Коли ми розбивали лікті й коліна, на них однаково виступала кров. Це згодом мені сказали, що моя кров — священна. Що всі повинні дивитися донизу, коли я зайду до зали. Що я можу… — маестр осікся й замовк.

— Так ведеться, — відказала Канре, сторожко спостерігаючи за Жарраком: раптова добрість чаротворця може обернутися найгіршою злістю. Особливо добрість, котра дісталася ні за що.

— Отож ти хотіла й того, що мало далі статися — з отим Кламансом? — спитав він і раптом гаркнув: — Та подивися вже на мене!

Канре відступила до дверей і вперлася в них спиною. Жаррак лякав її. Він поводився неправильно. І все погано для неї закінчиться — дівчина усвідомлювала це, як і причини смерті своїх сестер. Чаротворець може робити все, що забажає. Говорити все, що забажає. Бажати все… й отримувати.

Вона — ні.

— Мені заборонено дивитися в очі високорідних, — відповіла Канре. — За винятком моментів, коли… коли їх цікавить моє тіло.

— Мені байдуже твоє

1 ... 13 14 15 ... 137
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"