Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Кохана майстра смерті, Олеся Лис 📚 - Українською

Читати книгу - "Кохана майстра смерті, Олеся Лис"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Кохана майстра смерті" автора Олеся Лис. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 91
Перейти на сторінку:

Після трагічної смерті коханого, коли так цинічно використали мій власний винахід, дивитися більше не можу на рецепти і препарати.

Хтось дуже ретельно розпланував вбивство і підставив мою особу. О'Ши навряд чи на таке здатні, розуму не вистачить ... Але я дізнаюся, хто це! Дізнаюся і помщуся ...

З побоюванням простягаю руку за останньою книгою. «Некромантія і евокація». Полегшено переводжу дихання. Підняття мертвих і виклик духів, це добре. Можна і почитати, а раптом свого чоловіка стану краще розуміти.

Відкриваю першу сторінку і беруся ознайомлюватися з предметом, який до цього часу не викликав у мене ні найменшого інтересу. Ці дисципліни я ледь-ледь здавала в академії, на відміну від всіх інших, де у мене постійно був найвищий бал в групі.

Посібник несподівано захоплює мене, і я не помічаю, як пролітають години. На тумбочці остигає чай, громадяться гіркою незаймані булочки, які так розхвалювала Гертруда, а я все читаю і читаю. Відволікаюся лише, коли моя доглядальниця силою вириває у мене книгу, погрожуючи її спалити, якщо я не з’їм хоч трішки гостинців.

Але і після леді Гертруда не віддає підручник, змушуючи лягти спати. Тепер мій стан вже не вимагає всеношної, і, погасивши свічки та завбачливо забравши з собою книгу, жінка йде до себе, залишивши мене в темряві.

Мої повіки поступово наливаються свинцем, і я прикриваю втомлені очі. Сон на м'яких котячих лапках прокрадається в мою кімнату і затишним клубочком згортається на грудях. Ніч наповнена густими пахощами трав. На галявині давно розпалили багаття, і сміливці вже встигли пару раз через нього стрибнути. У центрі височіє жердина, прикрашена стрічками та квітами. Дівчата у вінках водять хоровод, вітаючи богиню Белісаму.

Мої плечі раптово загортають теплою шаллю і обіймають.

─ Ти не замерзла, ─ чую голос Джері і розслаблено відкидаюся йому на груди, отримуючи поцілунок у маківку.

─ Ні, ні крапельки, ─ відповідаю, відчуваючи, як його пальці, пестячи, пробігають по моїх плечах, викликають нестерпно приємні мурашки.

─ А ти, чому не танцюєш? ─ запитує, цілуючи в чутливе місце за вушком.

Прикриваю очі, насолоджуючись близькістю коханого.

─ Не хочу, ─ відповідаю хрипко. ─ Мені з тобою добре.

Мені не потрібно бачити, щоб зрозуміти, як він задоволено посміхається.

─ А зі мною будеш? ─ повертаючи мене обличчям до себе, запитально дивиться в очі.

─ А з тобою буду! ─ посміхаюся, передчуваючи веселощі.

Джером страшенно не любить всі ці танці та хороводи, хоч і танцює чудово.

─ Тоді я зараз підійду, потрібно закінчити одну справу! ─ обіцяє Джері.

Він недавно взявся за випадок нашого сусіда, у якого виникли проблеми з успадкуванням родового замку, заповіданого літнім дядечком. Мій наречений, незважаючи на молодий вік і незакінчене навчання, кращий юрист на всю округу, і я безмірно пишаюся ним.

─ Добре, ─ киваю. ─ Я буду чекати.

─ Але, за однієї умови, ─ він не може не торгуватися. ─ Ти повинна прямо зараз піти в хоровод, ─  м'яко підштовхує мене в загальне коло.

А дівчатам тільки цього і треба. Мене миттю хапають за руки, захоплюючи в загальні веселощі. Від запаху квітів паморочиться голова. Ми сходимося до жердини, міцно тримаючись за долоні, і розходимося, біжимо по колу, танцюючи під музику, сміючись і радіючи.

Я відчуваю погляд Джерома, і, пробігаючи повз, широко посміхаюся. Він мовчки махає мені рукою і повертається, йдучи до замку.

Закінчується пісня, починається друга, за нею третя. Ноги втомилися, а Джері все немає і немає. Вириваюся з метушливої колотнечі і переводжу дух.

Знову захопився роботою і забув про час? Поспішаю до замку і застаю його в кабінеті. До щему в серці розчулююся його скуйовдженому волоссю, творчому безладу на столі, чорнильним плям на пальцях.

Зосереджений на своїх дослідженнях, Джером й не помітив мене, що застигла у дверях. Тихо підкрадаюся і цілу його в щоку, задоволено помічаючи, як він здригається від несподіванки.

 ─ Я тебе чекала, ─ з жартівливою образою дорікаю йому.

─ Вибач, ─ винувато куйовдить він і без того розпатлане волосся. ─ Зараз йду. Тільки в горлі щось дере. Ти не могла б мені попити принести.

Мовчки киваю і спускаюся на кухню. У замку нікого немає, всі на святі. Дістаю вино і готую напій, підігріваючи його і додаючи спеції і ароматні трави.

─ Це за твоїм рецептом? ─ запитує Джері, як тільки бачить мене з підносом у руках. Над кубком витає неповторний аромат, який неможливо ні з чим сплутати. Такі нотки дає гвоздика, але я в таємниці тримаю свій спосіб приготування, і поки ніхто не здогадався про секретний інгредієнті.

 ─ А як же! ─ підтверджую, заходячи до кабінету. ─ Тільки вино ти отримаєш, лише тоді, коли пообіцяєш тут же кинути свої папери і піти зі мною на свято, ─ приходить моя черга торгуватися.

─ А ти хитрюга! ─ садовить мене до себе на коліна Джером. ─ Обіцяю! ─ робить ковток з кубка і прикриває очі від насолоди.

Я з посмішкою спостерігаю за ним. Але через секунду його обличчя спотворює гримаса.

─ Айне, ─ хапається він за горло, перекидаючи посудину із залишками глінтвейну.

Теплу червону рідину, так лякаюче схожу на кров, вбирають листи і документи. Вона розливається по стільниці і починає скапувати на підлогу. Я схоплююсь на ноги, з жахом дивлячись на зблідле обличчя коханого.

─ Джері, ─ хапаю його за руку, але він валиться на підлогу, закочуючи очі. ─ Джері! Джері! Ні! Боже мій! Джері!

Тіло коханого починає битися в страшних конвульсіях. Я буквально лягаю на нього, стримуючи судоми, щоб він не поранився.

1 ... 13 14 15 ... 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кохана майстра смерті, Олеся Лис», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (1) до книги "Кохана майстра смерті, Олеся Лис"
Ольга
Ольга 24 жовтня 2022 16:44

Дякую за якісне фентезі українською мовою. Було дуже цікаво.