Читати книгу - "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Тоді ти ошуканець.
— Я не такий!
— Я випив пів фляги. Вона наполовину повна чи наполовину порожня?
— І те, й інше.
— Правильно. Тут так само. Якщо підходить більше, ніж одна відповідь, ти повинен враховувати їх усі. Це як з хвилями й часточками[19].
— Мене такий підхід не влаштовує, — виголосив сфінкс. — Це відкриває двері для двозначностей. Так можна зіпсувати загадки.
— Я в цьому не винен, — відповів я, стискаючи та розтискаючи кулаки.
— Однак ти порушив справді цікаве питання.
Я рішуче закивав головою.
— Але правильною має бути лише одна відповідь.
Я знизав плечима.
— Ми живемо далеко не в ідеальному світі, — виголосив я.
— Гм.
— Можемо сказати, що все завершилося нічиєю, — запропонував я. — Ніхто не виграв, і ніхто не програв.
— Мені це видається естетично неприємним.
— А у багатьох інших іграх такий результат вважають прийнятним.
— А ще я доволі голодний.
— Ось правда і випливла на чисту воду.
— Проте я не хочу бути безчесним. Я служу правді на свій манір. Згадавши про нічию, ти підказав мені можливі шляхи до розв’язання нашої проблеми.
— Добре. Радий, що ти розумієш...
— Хай буде додатковий матч. Загадай мені свою загадку.
— Це якось по-дурному, — відповів я. — Я не знаю жодних загадок.
— Тоді раджу хутко придумати одну. Бо це єдиний для нас спосіб зійти з мертвої точки. Інакше я оголошу, що ти програв.
Я помахав руками і зробив кілька глибоких присідань. Усе тіло неначе палало вогнем. А ще я відчував, як до мене повертається сила.
— Добре, — сказав я. — Добре. Зажди хвильку.
Що за чорт...
— Що це — зелене, а потім червоне і все кружляє, кружляє, кружляє?
Сфінкс двічі блимнув і насупив брови. Я витратив цей час на кілька додаткових вдихів, а ще побігав на місці. Полум’я вщухало, голова проясніла, а пульс вирівнявся...
— Отже? — сказав я за кілька хвилин.
— Я думаю.
— Можеш не поспішати.
Я трохи побоксував з тінню. Виконав кілька статистичних обчислень. На той час небо вже потемнішало і праворуч від мене замиготіло кілька зірок.
— Ем-м, не хотілося б тебе квапити, — сказав я. — Але...
Сфінкс фиркнув.
— Я ще думаю.
— Може, нам варто встановити обмеження по часу?
— Я вже скоро.
— Не заперечуватимеш, якщо я відпочину?
— Вперед.
Я витягнувся на піску, заплющив очі і, перш ніж заснути, пошепки наказав Фракір охороняти мене.
* * *
Прокинувся я від холоду, світла, що било в очі, та вітру, який дмухав в обличчя. Мені знадобилося кілька секунд, щоб зрозуміти — уже ранок. По ліву руку від мене небо світліло, а по праву тьмяніли зорі. Мене мучила спрага. А ще голод.
Я потер очі. Зіп’явся на ноги. Знайшов гребінець, провів ним по волоссю і глянув на сфінкса.
— ...кружляє, кружляє, кружляє, — бурмотів він.
Я прочистив горлянку. Жодної реакції. Звір дивився повз мене. Я замислився, чи зможу непомітно змитися...
Ні. Пильний погляд ковзнув на мене.
— Доброго ранку, — весело сказав я.
Сфінкс коротко скрипнув зубами.
— Гаразд, — сказав я, — ти думав значно довше за мене. Якщо ти й досі нічого не придумав, я не бачу потреби грати далі.
— Мені не до вподоби твоя загадка, — зрештою вимовив сфінкс.
— Мені шкода.
— Яка відповідь?
— Ти здаєшся?
— Я мушу. Яка відповідь?
— Зажди, — сказав я, піднявши руку. — Подібне треба робити у належному порядку. Спершу скажи відповідь на своє запитання, а тоді я повідомлю відгадку на своє.
Істота кивнула.
— Здається, це справедливо. Згода. Вежа Чотирьох Світів.
— Що?
— Відповідь. Вежа Чотирьох Світів.
Я згадав Мелманові слова.
— Чому? — запитав я.
— Вона стоїть на перетині світів чотирьох стихій, полум’ям здіймається вона із землі, вітер її шарпає, а вода батожить.
— А як щодо того, ніби вона наглядатиме над усіма речами?
— Це може стосуватися як краєвиду, що відкривається з неї, так й імперіалістичних задумів її господаря. Або це і про те, і про інше.
— Якого ще господаря?
— Не знаю. Ця інформація не є необхідною для відповіді.
— А все ж, звідки ти дізнався про цю загадку?
— Від мандрівника, кілька місяців тому.
— Чому з усіх відомих тобі загадок ти обрав саме цю?
— Я застряг з нею, отже, вона гарна.
— Що сталося з мандрівником?
— Він пішов своїм шляхом нез’їдений. Він розгадав мою загадку.
— У нього було ім’я?
— Він не назвався.
— Опиши мені його, будь ласка.
— Не можу. Він був добре закутаним.
— І він більше нічого не казав про Вежу Чотирьох Світів?
— Ні.
— Гаразд, — кивнув я. — Гадаю, я піду звідси, наслідуючи його.
Я повернувся і зібрався йти до схилу праворуч від мене.
— Зажди!
— Що? — запитав я.
— Твоя загадка, — наголосив сфінкс. — Я сказав відгадку до своєї. Тепер твоя черга розказати мені, що це: зелене та червоне і все кружляє, кружляє, кружляє?
Я зиркнув вниз і оглянув землю. О, так, він тут — мій камінь у формі гантелі. Я зробив кілька кроків і став біля нього.
— Жаба в «Квізінарті»[20].
— Що?
М’язи на плечах сфінкса напружилися, щілинки очей звузилися, а назовні вилізло безліч зубів. Я промовив кілька слів до Фракір і відчув, як вона заворушилася, коли я присів і схопився правицею за камінь.
— Ось така відповідь, — підвівся я. — Одна з тих візуальних штук...
— Це погана загадка, — виголосив сфінкс.
Вказівним пальцем лівої руки я зробив у повітрі перед собою два швидкі рухи.
— Що ти робиш? — запитала істота.
— Креслю лінії від твоїх вух до твоїх очей, — сказав я. Тієї ж миті Фракір стала видимою і, ковзнувши з лівого зап’ястя на долоню, обвилася навколо пальців. Погляд сфінкса метнувся до неї. Я підняв камінь на висоту правого плеча. Один кінець Фракір вивільнився і повис, звиваючись на моїй випростаній руці. Вона стала яскравішати, а тоді засяяла, наче розжарений срібний дріт.
— Сподіваюся, нашу суперечку вирішено внічию, — сказав я. — Як ти
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна», після закриття браузера.