Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Блеск и нищета куртизанок, Бальзак 📚 - Українською

Читати книгу - "Блеск и нищета куртизанок, Бальзак"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Блеск и нищета куртизанок" автора Бальзак. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 139 140 141 ... 156
Перейти на сторінку:
поступает, как я; более того, он принимает на себя поручение, данное ему несчастным юношей; он будет его душеприказчиком. Этим обещанием он добился от жены взгляда, говорившего, что рассудок не вполне ее покинул. Наконец граф Октав лично присутствует на похоронах.

- Тогда, господин граф, - сказал Камюзо, - закончим наше дело! У нас остался подследственный, чрезвычайно опасный. Вы его знаете так же хорошо, как и я: это Жак Коллен. Негодяй будет изобличен…


- Мы погибли! - вскричал г-н де Гранвиль.


- В настоящую минуту он в камере вашего осужденного. Когда-то на галерах этот юноша был для него тем же, чем Люсьен в Париже… его любимцем! Биби-Люпен перерядился жандармом, чтобы присутствовать при свидании.


- Во что только не вмешивается уголовная полиция! - сказал генеральный прокурор. - Она должна действовать лишь по моим приказаниям.


- Вся Консьержери узнает, что мы поймали Жака Коллена… Так вот, я пришел вам сказать, что этот крупный и дерзкий преступник владеет, по-видимому, письмами госпожи де Серизи, герцогини де Монфриньез и мадемуазель Клотильды де Гранлье.


- Вы в этом уверены? - спросил г-н де Гранвиль, лицо которого выдало боль, причиненную ему этим сообщением.


- Судите сами, граф, прав ли я, что опасаюсь такого несчастья. Когда я развернул связку писем, захваченных у этого несчастного молодого человека, Жак Коллен бросил на них проницательный взгляд и самодовольно улыбнулся; в значении этой улыбки судебный следователь ошибиться не может. Такой закоренелый злодей, как Жак Коллен никогда не выпустит из рук подобное оружие. Что вы скажете, если эти документы очутятся в руках защитника, которого мошенник выберет среди врагов правительства и аристократии? Моя жена пользуется благосклонностью госпожи де Монфриньез, она поехала предупредить герцогиню, и сейчас они должны быть у де Гранлье, чтобы держать совет…


- Привлекать к суду такого человека немыслимо! - воскликнул генеральный прокурор, вставая и прохаживаясь по кабинету большими шагами… - Он, конечно, спрятал бумаги в надежном месте…


- Я знаю где, - сказал Камюзо. Этими словами следователь изгладил все предубеждения, которые возникли против него у генерального прокурора.


- Вот как! - сказал г-н де Гранвиль, садясь.


- Идя в суд, я много размышлял об этом прискорбном деле. У Жака Коллена есть тетка, тетка родная, а не подставная; насчет этой женщины политическая полиция дала сведения в префектуру. Он ученик и кумир этой женщины, сестры его отца; ее зовут Жакелина Коллен. У мошенницы свое заведение, она торговка подержанным платьем, и благодаря своему занятию она проникает во многие семейные тайны. Если Жак Коллен кому-либо и доверил спасительные для него бумаги, так только этой твари; арестуем ее…


Генеральный прокурор бросил на Камюзо острый взгляд, как бы желая сказать: «Он не так глуп, как я думал вчера; однако ж еще молод и зелен, чтобы взять в свои руки бразды правления».


- Но, чтобы добиться успеха, - продолжал Камюзо, развивая свою мысль, - надо отменить меры, принятые нами вчера, и я пришел просить ваших советов, ваших приказаний.


Генеральный прокурор взял нож для разрезания бумаги и стал постукивать им по краю стола, что свойственно всем людям, погруженным в глубокое раздумье.


- Три знатных семьи в опасности! - вскричал он. - Нельзя допустить ни одного промаха!.. Вы правы. Прежде всего последуем аксиоме Фуше: арестуем! Надо сейчас же перевести Жака Коллена обратно в секретную.


- Стало быть, мы признаем в нем каторжника! Это значит опозорить память Люсьена…


- Какое ужасное дело! - сказал де Гранвиль. - Все тут опасно.


В это время вошел начальник Консьержери, разумеется, постучавшись прежде; но кабинет генерального прокурора охраняется столь бдительно, что только лицо, близко стоящее к прокуратуре, может постучать в его дверь.


- Господин граф, - сказал г-н Го, - подследственный, который именует себя Карлосом Эррера, желает с вами говорить.


- Он общался с кем-нибудь? - спросил генеральный прокурор.


- С заключенными. Он пробыл во дворе приблизительно с половины восьмого. Он виделся с приговоренным к смерти, и тот как будто с ним беседовал.


Одна фраза Камюзо, вдруг возникшая в памяти, лучом света озарила г-на де Гранвиля; он понял, как можно воспользоваться близостью Жака Коллена с Теодором Кальви, чтобы добиться выдачи писем. Обрадовавшись, что теперь у него есть повод отложить казнь, генеральный прокурор жестом подозвал к себе г-на Го.


- Мое намерение, - сказал он ему, - отложить казнь до завтрашнего утра; но в Консьержери никто не должен и подозревать об отсрочке. Молчание! Пускай думают, что палач ушел присмотреть за приготовлениями. Приведите сюда под надежной охраной испанского священника, его требует у нас испанское посольство. Пусть жандармы проводят аббата Карлоса по вашей лестнице, чтобы его никто не видел. Предупредите конвоиров, чтобы они вели его под руки и освободили только у дверей моего кабинета. Твердо ли вы уверены, господин Го, что этот опасный чужестранец не общался ни с кем, помимо заключенных?


- Ах, да!.. В тот момент, когда он выходил из камеры смертников, явилась дама, желавшая его видеть…


Тут оба судейских обменялись взглядом и каким взглядом!


- Какая дама? - спросил Камюзо.


- Одна из духовных его дочерей… маркиза, - отвечал г-н Го.


- Час от часу не легче! - воскликнул г-н де Гранвиль, глядя на Камюзо.


- И наделала же она хлопот жандармам и надзирателям! - продолжал озадаченный г-н Го.


- Любая мелочь приобретает значение в вашей работе, - строго сказал генеральный прокурор, - Консьержери недаром обнесена каменной стеною. Каким образом эта дама вошла туда?


- У нее было самое настоящее разрешение, - возразил тюремный начальник. - Эта прекрасно одетая дама, в полном параде, с гайдуком и выездным лакеем, приехала повидать своего духовника, перед тем как отправиться на похороны этого несчастного молодого человека, тело которого вы приказали…


- Покажите мне разрешение префектуры, - сказал г-н де Гранвиль.


- Оно выдано по ходатайству его сиятельства графа де Серизи.


- Какова собою эта женщина? - спросил генеральный прокурор.


- Нам всем показалось, что эта женщина порядочная.


- Вы видели ее лицо?


- На ней была черная вуаль.


- О чем они говорили?


- Ну, ханжа с молитвенником в руках… что она могла сказать? Просила благословления аббата, стала на колени…


- И долго они беседовали? - спросил судья.


- Меньше пяти минут; но никто ни слова не понял из их беседы, они, как видно, говорили по-испански.


- Расскажите нам все, сударь, - продолжал генеральный прокурор. - Повторяю, мельчайшая подробность имеет для нас существенный интерес. Да послужит это вам уроком.


- Она плакала, господин граф.


- Она в самом деле плакала?


- Видеть этого мы не могли, она закрыла лицо носовым платком. Она оставила триста франков золотом для заключенных.


- Это не она! - вскричал Камюзо.


- А Биби-Люпен, - продолжал г-н Го, - закричал: «Это шильница!»


- Он знает в этом толк! - сказал г-н де Гранвиль. - Отдайте приказ об аресте, - прибавил

1 ... 139 140 141 ... 156
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Блеск и нищета куртизанок, Бальзак», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Блеск и нищета куртизанок, Бальзак» жанру - 💙 Класика:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Блеск и нищета куртизанок, Бальзак"