Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Сезон гроз 📚 - Українською

Читати книгу - "Сезон гроз"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сезон гроз" автора Анджей Сапковський. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 14 15 16 ... 89
Перейти на сторінку:
вкладаючи в нього стільки енергії, скільки зумів. Юрба вереснула. Тонтон Зрога, званий Ретіарієм, злетів у повітря і, дригаючи ногами, заплутаний у власну мережу, змів собою прилавок з бубликами, тяжко гримнувся об землю і з голосним дзвоном врізав головою у чавунну статуетку гнома в позі навпочіпки, не знати нащо поставлену перед крамницею, що пропонувала кравецькі аксесуари. Ваганти нагородили політ гучними криками «браво». Ретіарій лежав, живий, хоч і зі слабкими ознаками життя. Геральт, не поспішаючи, підійшов і з розмаху копнув його в околицю печінки. Хтось вхопив його за рукав. Мозаїк.

— Ні. Прошу. Прошу, ні. Не можна так.

Геральт охоче відмірив би сітяреві ще кілька копняків, бо добре знав, чого не можна, що можна, а що треба. І звик у таких справах нікому не давати послуху. Особливо ж людям, яких ніколи не копали.

— Прошу, — повторила Мозаїк, — не відігравайся на ньому. За мене. За неї. І за те, що ти сам загубився.

Послухався. Взяв її за плечі. І глянув в очі.

— Я йду до твоєї майстрині, — терпко сказав.

— Недобре, — покрутила вона головою. — Будуть наслідки.

— Для тебе?

— Ні. Не для мене.

Wild nights! Wild nights!

Were I with thee,

Wild nights should be

Our luxury!

So daily I renew my idle duty

I touch her here and there – I know my place

I kiss her open mouth and

I praise her beauty

And people call me traitor to my face.

Розділ сьомий

Стегно чародійки прикрашало майстерне і казково кольорове в деталях татуювання, — смугасто забарвлена рибка.

Nil admirari, подумав відьми́н. Nil admirari.

* * *

— Очам своїм не вірю, — сказала Літта Нейд.

В тому, що сталося, в тому, що вийшло так, як вийшло, завинив тільки він і ніхто інший. По дорозі до вілли чародійки проминав сад і не встояв перед спокусою — зірвав одну із фрезій на клумбі. Пам’ятав запах, що домінував у її парфумах.

— Не вірю своїм очам, — повторила Літта, стоячи в дверях. Привітала його власною персоною, дебелого придверника не було. Може, мав вихідний.

— Як я здогадуюся, ти прийшов вишпетити мене за долоню Мозаїк. І приніс мені квітку. Ввійди, доки не дійшло до заворушень, а місто не задудніло від пліток. Мужчина на моєму порозі з квіткою! Найстарші люди такого не згадають.

Зодягнена була у вільну чорну сукню, тоненьку комбінацію шовку й шифону, що хвилювалася при кожному русі повітря. Відьми́н стояв, вдивляючись, разом з фрезією у витягнутій руці, намагаючись всміхнутися і ні за що в світі не спроможний це зробити. Nil admirari, повторив подумки максиму, яку запам’ятав з Оксенфурту, з університету, з картушу над входом до кафедри філософії. Цю максиму він повторював подумки всю дорогу до вілли Літти.

— Не картай мене, — вона вийняла фрезію з його пальців. — Я вправлю дівчині руку, як лишень вона з’явиться. Безболісно. Можливо, навіть попрошу в неї пробачення. А в тебе вже прошу. Тільки не картай мене.

Він покрутив головою, знову спробував усміхнутися. Не вдалося.

— Цікаво, — вона наблизила фрезію до обличчя і вп’яла в нього жадеїтові очі, — ти знаєш символіку квітів? І їх таємну мову? Знаєш, що означає ця фрезія і свідомо передаєш мені її послання? Чи квітка випадкова, а послання… підсвідоме?

Nil admirari.

— Але це й неістотно, — підійшла до нього, дуже близько. — Або ти виразно, промовисто і розраховано сигналізуєш мені, чого жадаєш…. Або приховуєш свої жадання, а підсвідомість їх зраджує. В обох випадках я повинна подякувати. За квітку. І за те, що вона означає. Дякую тобі. І теж відповім подарунком. От тією тасьмочкою. Потягни за неї. Відважно.

Що ж я роблю, подумав він, тягнучи. Плетена тасьмочка гладенько висунулася з петельок. До самого кінця. А тоді шовково-шифонова сукня спливла з Літти наче вода, м’яко вкладаючись довкола ніжок. Він на мить заплющив очі, її нагота вразила його, як раптове сяйво. Що ж я роблю, подумав, обнімаючи її шию. Що я роблю, подумав, відчуваючи смак коралової помади на губах. Те, що я роблю, цілком позбавлене сенсу, думав він, делікатно скеровуючи її до комодика при патіо і садовлячи на малахітовій стільниці.

Вона пахла фрезією і морелями. І ще чимось. Може, мандаринкою. Може, ветіверією.

Так тривало якусь хвилину, а потім комодик досить сильно заходив ходором. Корал, хоч міцно його обіймала, ні на мить не випустила фрезії з пальців. Запах квітки не приглушував її запаху.

— Твій ентузіазм мені лестить, — вона відірвала губи від його губ і щойно тепер розплющила очі. — І є чудовим компліментом. Але я маю ліжко, знаєш?

* * *

Дійсно, ліжко було. Величезне. Просторе, наче палуба фрегату. Вона вела його туди, а він йшов за нею і не міг надивитися. Вона не озиралася. Не сумнівалася, що він йде за нею. Що без вагання піде туди, куди вона його поведе. Не відводячи очей.

Ліжко було величезне і мало балдахін, постіль була з шовку, а простирало — з сатину.

Вони використали, без перебільшення, все ліжко цілком. Кожну п’ядь постелі. Кожну складку простирала.

* * *

— Літто…

— Можеш казати до мене Корал. Але поки що не кажи нічого.

Nil admirari. Запах фрезії і морелів. Руде волосся, розсипане по подушці.

* * *

— Літто…

— Можеш називати мене Корал. І можеш зробити це мені ще раз.

* * *

Стегно Літти прикрашало майстерне і казково кольорове в деталях татуювання, — смугасто забарвлена рибка, завдяки величезним плавникам — трикутної форми. Таких рибок, звані скаляріями, багатії та сноби-нувориші звичайно розводили в акваріумах і басейнах. Отож Геральтові — й не тільки йому — вони асоціювалися зі снобізмом і претензійною пихою. Тому він здивувався, що Корал вибрала саме таке, а не інше татуювання. Здивування тривало лише мить, розуміння прийшло швидко. Атож, Літта Нейд зовні й на вигляд була цілком молодою. Але татуювання походило з літ її справжньої молодості. З часів, коли привезені з-за морів рибки скалярії дійсно були рідкісними, багатіїв було небагато, доробкевичі ще дороблялися і мало хто міг дозволити собі акваріум. Її татуювання — наче метрика, подумав Геральт, пестячи скалярію пучками пальців, дивно, що Літта все ще його носить замість усунути

1 ... 14 15 16 ... 89
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сезон гроз», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сезон гроз"