Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Арабські казки, Олександр Олесь 📚 - Українською

Читати книгу - "Арабські казки, Олександр Олесь"

415
0
16.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Арабські казки" автора Олександр Олесь. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 14 15 16 ... 20
Перейти на сторінку:
не розумів їхньої мови, але видко було, що вони ставляться до мене не вороже.

З серцем, повним несказанної радості, я голосно прочитав по-арабськи молитву. Один з чорних зрозумів мене і, підійшовши до мене, сказав на тій же мові:

- Не дивуйся, мій брате, що бачиш стільки нас біля тебе. Ми прийшли сюди, щоб спільними силами викопати рівчака і провести воду на наші ниви. Ще здаля ми помітили щось на річці, а коли угледіли пліт, деякі вскочили в воду і притягли його до берега. Тут ми прив’язали його, як бачиш, до берега і стали ждати - коли ти прокинешся. Тепер і ти розкажи нам, як попав ти сюди, де спустив плоти на річку, початку якої ми не знаємо.

- З великою охотою розкажу вам усе до найменших подробиць,- відповів я,- але, будь ласка, дайте попереду мені чого-небудь з’їсти.

Всі стали виймати харчі і годувати мене.

Я з приємністю їв їх грубу страву, яка мені здалась після голодування найсмачнішою в житті, і підтримав свої сили. Потім я став їм розказувати про всю свою подорож. Немало вони дивувались, слухаючи моє оповідання. І стали просити мене розказати вдруге самому шейху.

- Нам він не повірить,- говорили вони.

Через декілька хвилин привели коня, на якого мене попросили сісти. Я сів. Рушили. Частина йшла попереду і показувала мені дорогу, потім їхав я, а за мною йшли останні і на плечах несли мій пліт з усією його поклажею. На другий день ми прибули в столицю Серендиби - так звався той острів, на якому я був. Шейху в ту ж хвилину дали знати про мене, і він звелів негайно привести мене до себе. Коли я ввійшов, шейх сидів уже на престолі і ждав мене. Я привітав його по індійському звичаю - себто упав перед ним і поцілував землю. Але шейх привітно звелів мені встати і посадив поруч себе.

- Як тебе звуть? - спитав він.

- Сіндбад,- відповів я.- Родом з Багдада.

- Як же ти попав сюди, в мою країну?

Я розказав йому, і моє оповідання здалось йому таким цікавим, що він звелів записати його золотими літерами в літописи своєї держави. Разом з тим принесли мого плота зо всіма пакунками. Шейх не міг одірвати своїх очей від чудесних рубінів і ізумрудів, яких не було навіть в його скарбниці. Я низько схилився перед ним і сказав:

- Ваша величність! З великою радістю віддаю на твою волю не тільки себе, а й усі мої скарби. Прийми ласкаво цей нікчемний подарунок.

На це шейх відповів з усмішкою:

- Ні, Сіндбаде! З мого боку був би великий гріх приймати ті подарунки, які куплені такою страшенною ціною. Навпаки, я подбаю про те, щоб ти зробився тут ще багатішим, а в своїй вітчизні згадував мене добрим словом.

Потім він звелів одному з найстарших вельмож показати мені будинок і подбати про все, що потрібно буде для мене. Все було якнайкраще виконано.

З того часу я щодня одвідував шейха, який завжди охоче розмовляв зо мною, у вільні хвилини я оглядав місто.

Та як гарно не жилось мені на острові, а думки летіли в рідний край. Раз прийшовши до шейха, я сказав йому, що мені хочеться вернутися в Багдад. Шейх не тільки згодився пустити мене, а навіть подарував мені багато дорогоцінних речей і дав листа до нашого царя, великого володаря правовірних. Я гаряче подякував шейху й обіцяв якнайскоріше виконати доручення. Але цим ще не обмежилась ласка доброго шейха: перед моїм од’їздом він покликав капітана і звелів йому задовольняти всі мої бажання.

- Май на увазі, що Сіндбад - мій посол,- сказав він.

Лист шейха Серендиби було написано на тонкій злотистій шкурі якогось надзвичайного, дорогого звіра.

Хто знав індійську мову, той легко міг би прочитати його зміст.

«Шейх Індії,- так починався лист,- перед яким ідуть тисячі століть, власник палацу, дах на якому сяє блиском тисячів рубінів, і скарбниці з двадцяти тисячів брильянтових корон, шле своє привітання каліфу Гаруй аль-Рашіду.

Невеликий своїм коштом мій нікчемний подарунок, але прийми його, як мій брат і друг, на знак моєї щирої прихильності і вірності. Сподіваюсь, що в твоїм серці знайдеться куточок для мене, рівного тобі по силі і правам. Бувай здоровий!»

Доїхав я до Багдада і зараз же дав знати каліфу, що маю до його доручення від індійського шейха.

Каліф висловив бажання мене бачити. В найкращому убранні пішов я до нього і звелів своїм людям нести за мною подарунки каліфу. Попереду я упав перед його величністю, а потім власноручно віддав листа і коротко, але ясно розказав йому, як зробився я послом. Каліф прийняв мене дуже прихильно і, прочитавши листа царя Серендиби, спитав - чи правда все те, що він пише про свою силу та багатства. Я схопився вдруге і, підвівшись, сказав:

- Ваша величність! У листі великого шейха немає і крихти неправди. Справді, немає нічого більш дивовижного, як його палац. Коли шейх хоче показатись народові, то сідає на розкішного престола, поставленого на спину найбільшого слона Індії, і їде, оточений блиском і розкішшю.

Попереду, на тім же самім слоні, стоїть вояк із золотим списом у руках, а ззаду - другий високо тримає золоту корону, оздоблену найдорогоціннішим камінням. Перед шейхом їдуть на слонах тисячі оборонців, одягнених у шовк і парчу. Час від часу вояк, що стоїть перед шейхом, вигукує велебним голосом: «Ось дивіться - їде цар і володар Індії!» Палац його сяє блиском тисячів рубінів, а в скарбниці його двадцять тисячів брильянтових корон. І слава великого Соломона і великого царя Магораджа не зрівняється з славою царя Серендиби.

А другий вояк, що стоїть за шейхом, додає: «Великий і могутній цар Серендиба, але умре і він, умре і він, умре і він».

Тоді перший вояк, високо піднявши руку, кричить: «Слава вовіки вічно живому безсмертному Богу!»

Нарешті, шейх Серендиба - такий мудрий і справедливий, що на цьому острові немає ні одного судді і він сам усіх судить по правді.

Але злочинств у його державі майже не буває. Всі живуть по закону, по-Божому.

На це каліф сказав:

- Я вже по листу бачив, що шейх

1 ... 14 15 16 ... 20
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Арабські казки, Олександр Олесь», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Арабські казки, Олександр Олесь"