Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Учитель 📚 - Українською

Читати книгу - "Учитель"

380
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учитель" автора Шарлотта Бронте. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 14 15 16 ... 78
Перейти на сторінку:
ряд вельми брудних халуп; сіре безживне небо; розкислі дороги, вимоклі поля; заплакані від сирості дахи будинків; упродовж шляху мені потрапляли на очі зовсім негарні й маложивописні об’єкти, однак для мене все було прекрасним; й усе — дуже живописним. Я їхав увесь день, і хоча волога попередніх дощових днів ніби просочила всю країну, коли стемніло, дощ почався наново, і падав у непроглядній темряві; врешті моє око розрізнило вогники Брюсселя. Того вечора я не побачив міста — лише його вогні. Fiacre[11] доставив мене в готель X., де мені порадив зупинитися такий самий подорожній, як і я; повечерявши, я пішов спати, і спав сном мандрівника.

Наступного ранку, прокинувшись після тривалого та міцного сну з відчуттям, що все ще перебуваю в N. й побачивши, що надворі вже білий день, я подумав, що заспав і запізнився в контору. Але миттєве й болюче почуття загальмованості зникло і повернулось усвідомлення свободи; відхиливши білі завіси ліжка, я оглянув високу, незнайому мені кімнату; як відрізнялася вона від крихітного й тьмяного, хоча й не позбавленого комфорту покою, в якому я зупинявся на кілька ночей у Лондоні, чекаючи на відплиття пакетбота! Але я зовсім не збирався паплюжити пам’ять про ту тьмяну кімнату! Вона так само дорога моєму серцю, бо ж, лежачи в темноті та спокої тієї кімнати, я вперше почув величний дзвін собору святого Павла, котрий сповістив Лондону про настання півночі: чудово пам’ятаю лункі розмірені удари, сповнені безмежного спокою та сили водночас. Із маленького, вузького віконця тієї кімнати я вперше побачив купол собору, що нечітко вимальовувавсь у лондонському тумані. Думаю, що відчуття, які сколихнули в мені ті перші звуки й оті початкові враження, можна зазнати лише раз у житті. Зберігай їх як скарб, Пам’яте; запечатай в урни й постав ув особливі ніші!

Отож, я нарешті встав. Подорожні часто описують кімнати чужоземних помешкань як голі та незручні; я ж вважав, що моя кімната виглядає величною й привітною. І в ній були такі великі вікна — croisees,[12] що відчинялися, наче двері,[13] з широкими вставками із скла; величезне дзеркало стояло на моєму туалетному столику, й прекрасне люстро зблискувало над камінною полицею; фарбована підлога сяяла чистотою. Я одягнувсь і почав спускатися широкими мармуровими сходами, що викликали у мене благоговіння; таке саме враження справив і вестибюль з високими стелями, куди вивели мене сходи. На сходовій площадці я зустрів покоївку-фламандку: з дерев’яними сабо на ногах, у короткій червоній спідниці та блузці з набивного ситцю; обличчя широке, вираз надзвичайно тупий; коли я звернувся до неї французькою, вона відповіла фламандською — й не надто ввічливо; однак я вирішив, що вона чарівна — якщо й не вродою чи поводженням, то принаймні живописністю; вона нагадала мені жіночі фігури на полотнах голландських художників, котрі я бачив колись у Сіком Холі.

Я зайшов у їдальню; вона була також дуже велика, з високою стелею та обігрівалася пічкою; підлога й піч — чорні; такими ж були і меблі. Ніколи раніше я не відчував такого щастя, як у той момент, коли сів за довгий чорний стіл (частково, однак, накритий білою скатертиною) і, замовивши сніданок, налив собі кави з маленької чорної кавниці. Піч могла видатися гнітючою будь-кому, крім мене, але вона була безумовно теплою, і коло неї сиділи, про щось розмовляючи французькою, двоє джентльменів; я мало що зміг зрозуміти з їх розмови, бо темп мовлення був дуже швидким — збагнув лише загальний зміст — проте французька мова у вустах як французів, так і бельгійців (тоді мене ще так не жахав бельгійський акцент) видалася музикою для моїх вух. Один із джентльменів упізнав у мені англійця — без сумніву, через манеру, з якою я звертався до офіціанта, бо я вперто розмовляв французькою із жахливим південно-англійським акцентом, хоча кельнер розумів англійську. Джентльмен, зирнувши кілька разів на мене, ввічливо звернувся пречудовою англійською; пам’ятаю, я щиро побажав собі, аби так навчитися розмовляти французькою; швидкість, з якою він говорив, а також бездоганна вимова вразили мене — беручи до уваги космополітичність столиці, в якій я перебував; тоді вперше почув таке прекрасне володіння живою мовою: потім це виявилося для Брюсселя звичайним явищем.

За сніданком я сидів так довго, як тільки міг: поки їжа була на столі і чужоземець говорив зі мною, я чувся вільним, незалежним мандрівником. Але врешті посуд зі стола прибрали, і два незнайомці полишили кімнату; чари раптово розвіялися; натомість повернулися реальність та необхідність зайнятися справами. Я — раб, щойно визволений з ярма, звільнений лише тиждень тому після двадцяти чотирьох років несвободи — знову змушений надягти на себе окови залежності. Щойно відчув радість від того, що позбувся хазяїна, як от уже обов’язок пред’являє свій суворий мандат: «Йди і шукай іншої роботи». Я ніколи не зволікаю, перш ніж приступити до неприємної та вимушеної праці; для мене справи завжди на першому місці; шукати задоволення мені не притаманно: я не міг насолоджуватися безтурботною прогулянкою містом — хоча й бачив, що ранок чудовий — аж поки не передам рекомендаційного листа, що вручив мені містер Гансден, і не збагну сповна свого нового становища. Із зусиллям відволікши думки від свободи й задоволень, я схопив капелюха і випхнув своє тіло, що пручалося, з готелю X. на вулицю чужого міста.

Був прекрасний день, але я не дивився ні на блакить неба, ні на величні будинки довкіл; мої думки зосередилися на одному — як би то знайти «містера Брауна, вулиця Руайяль, будинок номер…», бо саме така адреса була зазначена на моєму рекомендаційному листі. Шляхом розпитувань мені це вдалося: нарешті я стояв перед потрібними мені дверима; постукав, попросив містера Брауна, і мене впустили в помешкання.

Відтак провели в невеличку вітальню, і я узрів там немолодого джентльмена — дуже поважного, діловитого та респектабельного. Він прийняв мене підкреслено ввічливо; я віддав йому листа містера Гансдена. Після короткої невимушеної бесіди він запитав, чим може бути мені корисним і чи потрібні мені його поради. «Так, — відповів я і розповів, що є зовсім не заможною людиною, котра мандрує заради задоволення, а лише недавнім клерком, який шукає роботи — причому негайно. Він одповів, що як друг містера Гансдена готовий сприяти мені в усьому. Після кількахвилинних роздумів містер Браун назвав місце у торговому домі в Льєжі та ще одне — у книжковій крамниці в Лувені.

— Клерк і продавець! — пробурмотів я сам до себе. — Ні! —

1 ... 14 15 16 ... 78
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учитель», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учитель"