Книги Українською Мовою » 💙 Любовне фентезі » Дар для Яри, Марина Орєхова 📚 - Українською

Читати книгу - "Дар для Яри, Марина Орєхова"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дар для Яри" автора Марина Орєхова. Жанр книги: 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 158 159 160 ... 174
Перейти на сторінку:
58. Краще пізно, ніж ніколи

Я, крадучись, як злочинниця, швидко збігла вниз сходами, прислухаючись до стукоту. Усе тіло пробирало нервове тремтіння. З-за дверей чувся чийсь наполегливий голос, але розібрати слова не виходило через шум зовні. Я підійшла ближче і, нарешті, почула:

 Яро, можна увійти?

Виглянувши у двірне вічко, я полегшено зітхнула. То був Улісс. Я швидко відчинила двері та затягла його всередину.

Уліссе, дякувати Богу, це ти… – полегшено вимовила я на видиху, тримаючись за серце. – Якого біса ти не перемістився відразу в будинок?

Взагалі-то, за правилами майстерного етикету це моветон. Неприйнятно це, розумієш? Раптом я застав би тебе в непривабливому вигляді або неодягнену... – став пояснювати він у звичній повчальній манері.

По-твоєму, те, що діється зовні, зненацька мене не застало? – різко перебила його я, склавши руки на грудях.

А що ти хотіла? Люди обурюються. Ось-ось розпочнеться свято Літнього Сонцестояння, а ворожка нікого не збирається приймати. Ти хоч розумієш, чого ти їх позбавляєш?

Я запитливо дивилася на  Улісса, що активно жестикулював та змахував волоссям у всі боки.

Ти ж позбавляєш їх шансу на поворот долі! – продовжив він, не дочекавшись моєї відповіді. – Це те саме, якби Алістер відмовив тобі в допомозі з прокляттям, коли мав би можливість допомогти! Кожен феєрієць мріє витягнути Колесо Фортуни з твоєї колоди та потрапити до Великого Майстра на прийом. А якщо ти не виконуватимеш свої обов'язки навіть сьогодні, ніхто з них не отримає такий шанс! 

– Але що робити? Я боюся тепер навіть вийти на поріг... Вони ненавидять мене... – спантеличено бурмотіла я, зморщивши чоло.

Що робити, що робити... Почни приймати людей! Хіба незрозуміло?

 Вони обкидають мій будинок якимись фруктами! Що буде, якщо я вийду назовні? Вони ж готові розірвати мене на шмати, Улі! Мені страшно ... І втекти нікуди. Скрізь люди, а Алістер теж мене не прийме, бо напевне ще сердиться... Може, до тебе краще перенесемося?

Е, ні, люба... За всієї моєї симпатії до тебе, але гнів натовпу мені не потрібен. Ти що! Я ж загальний улюбленець! Як я можу приховувати у себе опальну ворожку? Ой, пробач…

Я обняла себе за плечі та відкинула голову назад, намагаючись заспокоїтися. Схоже, я й справді зайшла в глухий кут зі своїм небажанням виконувати обов'язки ворожки, а всі ці люди так просто не здадуться.

Я боюся йти до них, Уліссе! – заволала я, благаюче подивившись на нього.

Той тяжко зітхнув, цмокнув губами та вийшов за двері, нічого не пояснюючи, і сказав тільки «Чекай».

Я занервувала ще більше. Чого чекати? Невже й Улісс кине мене одну, оточену розлюченими людьми, що бунтують?

Почуття страху поступово охоплювало мене сильніше, давалося взнаки поколюванням у п'ятах, ватністю в ногах, готових будь-якої миті перейти на біг і тікати звідси кудись якомога далі. Підійти до вікна і подивитися, куди ж подався Улісс, у мене не вистачало духу. Я тільки й змогла, що притулитися до дверей і, прислухаючись, виглядати в крихітне вічко. Але нічого не було видно – тільки сад та паркан. Раптом крики та шум стихли. Я прислухалася сильніше, і тепер могла розрізнити голос Улісса. Він вийшов до людей і щось голосно їм говорив. Я все-таки зважилася підійти до вікна і швидко прочинила його, почувши голос архітектора виразніше.

… Прошу вас, зберігайте спокій! Леді Ярі просто потрібен був час, щоб звикнути до нового дару! Виявіть терпіння! Припиніть кричати та псувати фасад будівлі, зрештою!

Коли вона почне прийом? – вигукнув хтось нетерпляче!

 Так! Коли вже?

Хай виходить до нас! – лунали нові вигуки з натовпу, змушуючи мене знову трястися від страху.

Але Улісс не дозволив знову вибухнути невдоволенню, швидко загасивши загальне обурення докорами у відповідь.

Припиніть негайно! Ви самі заважаєте новій ворожці налаштуватися! Прийом ось-ось розпочнеться! А тепер подумайте, чи не соромно буде вам зараз дивитися їй у вічі, коли вона вас прийме? 

У відповідь на слова Улісса не почулося жодного заперечення. Люди ще більше принишкли, а він продовжив свою промову.

Отже! Увага! Займіть свої місця у черзі! Дотримуйтесь порядку та тиші! Леді Яра незабаром покличе першого відвідувача!

Натовп знову заметушився, але тепер це вже був натхненний розподіл місць у черзі. Більше ніхто не скандував гнівні гасла, нічого не кидав у мої вікна. Через хвилину Улісс знову постукав у двері, і я поспішила пустити всередину мого рятівника.

Ну що? Ти готова розпочати прийом людей? Чи хочеш ще почекати? – іронічно спитав він, випнувши нижню губу.

Я готова, готова ... А ти спритно утихомирив натовп. Навіть не очікувала... Спасибі тобі, Улі, – винувато промовила я і тепер із захопленням та щирою повагою дивилася на мого героя в капелюсі.

 Ще б пак! Я не допущу псування МОЄЇ будівлі! Не вистачало ще, щоб вони штурмом почали виносити всі вікна і двері, руйнуючи все на своєму шляху ... Отже, будь ласкава, запни своє его куди подалі та приступи до виконання своїх обов'язків. – діловито сказав він, склавши руки на грудях.

Я покірно кивнула.

– Зараз. Тільки карти візьму...

Улісс схвально поплескав мене по плечу.

 Сприймай все це як роботу, наче ти здаєш себе в оренду, – тихо додав він, зробивши тон м'якшим і поблажливим. – Це твоя доля, Яро. З даром чи без, але ти опинилася тут недаремно. І це величезне щастя – допомагати іншим. Тож прийми його з вдячністю.

Його слова зачепили мене. Губи зрадливо затремтіли, але я стрималася. Він підбадьорливо обійняв мене, а потім виправився, поправив піджак і приготувався знову вийти до натовпу з важливим оголошенням. Святкові ворожіння на честь свята Літнього Сонцестояння розпочиналися…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 158 159 160 ... 174
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дар для Яри, Марина Орєхова», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дар для Яри, Марина Орєхова"