Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Зібрання творів, Кларк Ештон Сміт 📚 - Українською

Читати книгу - "Зібрання творів, Кларк Ештон Сміт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зібрання творів" автора Кларк Ештон Сміт. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 158 159 160 ... 174
Перейти на сторінку:
and leer.

Dark Lord of Averoigne—whose windows stare

On pits of dream no other gaze could bear!

[1] Школа граматики (англ. grammary school) — різновид початкової школи, в якій діти зазвичай навчалися від 5 до 9 років.

[2]Авґуст Вільям Дерлет (1909–1971) — американський письменник-фантаст, друг Г. Ф. Лавкрафта і палкий шанувальник його творчості.

[3]Фріц Ройтер Лайбер-молодший (1910–1992) — американський письменник-фантаст. За заслуги перед жанром Лайбера названо п’ятим Ґрос-мейстром фантастики (1981).

[4]Sui generis (лат.) — «своєрідний», «єдиний у своєму роді».

[5]Евфуїзм (грец. euphyes — «високий», «обдарований») — пишномовний літературний стиль, переобтяжений риторичними фігурами і тропами.

[6]Кетрін Люсіль Мур (1911–1987) — американська письменниця у жанрі наукової фантастики та фентезі. В 1930-х роках активно публікувала в часописі Weird Tales свої твори, деякі з яких дістали схвальні відгуки Г. Ф. Лав-крафта. У 1980-х роках за свою творчість була номінована на звання Ґрос-мейстера серед письменників-фантастів Америки і могла стати першою жінкою, що удостоїлася цього титулу, проте натоді вона вже страждала на хворобу Альцгеймера, і на прохання чоловіка Кетрін, Томаса Реджі, її кандидатуру було знято.

[7]Гарлан Еллісон (1934–2018) — американський письменник-фантаст, один з найбільш плідних авторів короткої фантастичної прози. За заслуги перед жанром удостоївся титулу Ґросмейстера фантастики (2006).

[8]Гіперборея — у давньогрецькій міфології — легендарна країна, де жив благословенний народ гіпербореїв. За найпоширенішою версією, Гіперборея була розташована на острові (або материку) в Північному Льодовито-му океані), який згодом затонув (тут і далі — примітки перекладача).

[9]Дерево та його назва є вигадкою Кларка Ештона Сміта.

[10]Велень (фр. Vélin — «теляча шкіра») — високоякісний матеріал для письма, виготовлений зі шкір ссавців. Для велені зазвичай використовували нерозшаровану шкіру телят, і готовий матеріал був тонший за звичайний пергамент.

[11]Лемурія — міфічний затонулий континент в Індійському океані. Назва пов’язана з приматами лемурами, які живуть на острові Мадагаскар, однак не зустрічаються в Африці — це породило низку гіпотез щодо існування континенту між Індією та Мадагаскаром.

[12]Ямс — багаторічна витка трав’яниста рослина з їстівними, багатими на крохмаль бульбами, які сягають до 2,5 метрів у довжину і можуть важити до 70 кг. Вирощується переважно в тропіках і субтропіках.

[13]У творах Кларка Ештона Сміта — грошова одиниця Гіпербореї, дрібна монета.

[14]Електрум — мінерал із класу самородних металів, інтерметалічна сполука золота й срібла.

[15]Підповня — друга фаза, друга чверть у положенні Місяця при спостереженні з Землі. Передує повні — фазі повного Місяця.

[16]Портик (від лат. porticus — «крита галерея») — галерея з відкритою колонадою на поздовжньому боці будівлі; вхід, прикрашений відкритою колонадою, арками, завершується фронтоном або аттиком.

[17]Фут (англ. foot) — британська та американська міра довжини. 1 фут дорівнює 30,48 см.

[18]В оригіналі — «The Weird of Avoosl Wuthoqquan». У назві автор вживає слово weird не як прикметник, що означає «химерний», «дивний», а як архаїчний іменник, який вживається у значеннях «пророцтво», «на-пророчена доля», «провіщена доля», «рокована доля». Цей іменник походить від давньоанглійського слова wyrd та скандинавського werde, яке вживалося в значеннях «доля», «призначення». Таке тяжіння до архаїзмів загалом притаманне Смітові й зумовлене бажанням автора створити досконалий образ стародавніх світів, про які йде мова в його творах.

[19]Сімілор (від лат. Similus — «подібний», «схожий» та фр. or — «золото») — сплав міді та цинку, що за властивостями подібний на мосяж, а зовні схожий на золото.

[20]Берил — мінерал класу силікатів, найпоширеніший мінерал берилію. Назва походить від грецької, що означає «коштовний синьо-зелений камінь кольору морської води».

[21]У творах Кларка Ештона Сміта — грошова одиниця Гіпербореї.

[22]Му Тулан (англ. Mhu Thulan) — у творах Кларка Ештона Сміта — регіон на північному заході Гіпербореї. Назва, найімовірніше, містить алюзії на Му — легендарний зниклий континент і Туле — легендарний острів на півночі Європи, який вперше описав давньогрецький мореплавець, купець, астроном, математик і географ Пітеас у своїй праці «Про океан»; острів згадувався у «Географії» Страбона, а також у звітах численних мореплавців, які перетинали Північну Атлантику. В класичній середньовічній літературі вислів «найвіддаленіший Туле» (лат. ultima Thule), вживався на позначення будь-якого далекого місця, а в епоху пізнього Середньовіччя асоціювався з Ісландією або Ґренландією.

[23]Турмалін (від сингальського слова tōramalli — «той, що притягує попіл») — мінерал кристалічної будови, різновиди якого мають різний колір (чорний, бурий, рожевий, зелений тощо), а його гарні ґатунки, що є напівкоштовними каменями, використовуються в ювелірній справі.

[24]Чо Вулпаномі (англ. Tscho Vulpanomi) — у творах Кларка Ештона Сміта — регіон на півдні Гіпербореї.

[25]Сердолік — напівкоштовний камінь червоного або помаранчевого кольору, різновид халцедону. Саме за свій червоний колір цей камінь дістав свою давньо-українську назву — «кривавець».

[26]Шатоянти (від фр. oeil de chat — «котяче око») — переливчасті коштовні камені золотавого або червоно-брунастого кольору з так званим «ефектом котячого ока».

[27]Назва мінералу, імовірно, вигадана Кларком Ештоном Смітом.

[28]Яшма — кремениста осадова гірська порода, яка складається з дрібних зерен кварцу, широко використовується як

1 ... 158 159 160 ... 174
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зібрання творів, Кларк Ештон Сміт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Зібрання творів, Кларк Ештон Сміт"