Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Відлуння тиші, Анна Ліє Кейн 📚 - Українською

Читати книгу - "Відлуння тиші, Анна Ліє Кейн"

727
0
08.11.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Відлуння тиші" автора Анна Ліє Кейн. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 15 16 17 ... 63
Перейти на сторінку:
Розділ 8

 

Мої щиколотки лизнув протяг, ніби змія провела холодним хвостом, і все тіло пронизав неясний страх. Сама не могла зрозуміти, чому мене так сильно вибила з колії ця фраза.

"Виїхати з острова не вийде".

Мозок завзято ігнорував перше слово. Сьогодні. Це лише один день. Завтра міст відремонтують, і я зможу забратися з цього особняка. А ще, сподіваюся, закінчиться клята злива.

Від дверей віяло вологою прохолодою, пахло озоном, мокрою травою і камінням, яким вимостили доріжку до дверей. Великі краплі падали на гранітні сходинки й розбивалися дрібними бризками. На калюжах, у місцях, де земля більше не могла вбирати рідину, надувалися і лопалися бульбашки. Моя бабуся зазвичай казала, ніби це означає, що дощ литиме ще довго. Я так і не змогла зрозуміти чи правдива ця прикмета, чи як більшість із них, просто давні забобони.

- Вибачте, місіс Лурі, - Серапіна спробувала посміхнутися, але було помітно як вона засмучена. Хоча ніхто з присутніх тут не був винен у тому, що сталося. Хіба тільки Валдор правий, і дощ прийшов за мною. Демониця махнула рукою робітниці, щоб вона зачинила вхідні двері, а потім звернулася до мене: - Пройдімо у вітальню, тут прохолодно. Месіна, завари чай, будь ласка.

Мовчазна служниця кивнула і попрямувала у бік кухні. Валдор Валенті цокнув язиком, розвернувся і пішов за Серапіною та Локайном. Я провела їх поглядом, більшу частину уваги приділивши хлопчику. Він здався мені розсіяним. Його погляд, здавалося, ні на чому не фокусувався. Отримані знання за час навчання в громаді підказували мені, що дитина є допитливою істотою. Іноді настільки, що забуває про будь-яку пристойність. І я, як нова людина в будинку, мала хоч трохи його зацікавити. Але хлопчик лише мазнув по мені байдужим поглядом і знову глянув униз, але не в підлогу, а в порожнечу перед собою, ніби бачив щось, чого не помічав ніхто інший.

- Гвенето? - голос пролунав надто близько. Здригнувшись, обернулася і зустрілася з допитливим поглядом блакитних очей. Загір оглянув мене і похитав головою. Я зніяковіла. Опустила голову, заправляючи білявий локон за вухо і пробурмотіла:

- Напевно, я складаю враження дивакуватої жінки.

- Швидше ви схожі на налякану дівчину, - тихо заперечив Загір, пропонуючи мені лікоть. Озирнувшись крадькома, я побачила, що Ілліор вийшов у інший коридор, і тепер ми залишилися в приміщенні одні. Не поспішаючи торкатися ректора, я вирішила поставити запитання:

- Містер Валенті давно тут?

Демон на мить задумався, підняв очі до стелі, потім невпевнено відповів:

- Близько трьох тижнів, мабуть, - Загір зацікавлено глянув на мене: - Він вас зацікавив?

- Не зовсім, - ухильно відповіла, і таки прийняла запропоновану руку. Загір повів мене коридором у бік вітальні з каміном.

- Ви не вірите мені, містере ат Руа, правда?

- Вірю в те, що ви чогось злякалися, - ухильно відповів чоловік. Мені навіть не треба було дивитися на нього, щоб вгадати вираз обличчя. У мене вирвалося зітхання, і тоді Загір поспішив пояснити: - Зараз в особняку три сильні демони, не рахуючи чотирьох найнятих охоронців. Один з останніх у будинку, до нього зараз пішов Ілліор, а троє в прибудові. Ще тут п'ятеро осіб прислуги, містер Валенті і ви. Якби в будинку щось завелося, це відчули б усі.

У мені прокинувся протест, і я підвела голову, в'їдливо додавши:

- А ще у будинку хлопчик, який не розмовляє вже три місяці з нікому невідомої причини.

Демон навіть зупинився та обернувся до мене. Хвилину ми мірялися поглядами. Мій, сподіваюся, був упертим і зухвалим, Загіра - задумливим і спокійним. Демон на мій подив здався перший і відвернувся:

- Я ж пообіцяв вам, місіс Лурі, я перевірю все ще раз. Якщо щось виявлю, викличу перевірку.

- Пам'ятаю, - кивнувши, я розвернулась і увійшла до вітальні.

Валдор Валенті стояв біля вікна і виглядав з-за важкої штори надвір. Серапіна розташувалася на дивані навпроти каміна, хлопчик, згорбившись, сидів поруч. У руці демониця тримала келих. У склі відбивалися руді відблиски, а рідина переливалася золотом, як бурштин на світлі.

- Сідайте, Гвенето, - Серапіна посміхнулася мені, вказуючи на крісло праворуч від неї. Я прийняла запрошення, краєм ока помітивши, що Загір зайшов за мною. Він рухався дуже тихо, немов ступав по паркету котячими подушечками лап, а не підошвами дорогих туфель.

Торкнувшись оксамитової оббивки, акуратно присіла і придивилася до хлопчика. Серапіна простежила за моїм поглядом і опам’яталася:

- Я ж не познайомила вас. Гвенето, це мій син – Локайн. Любий, познайомся, це місіс Гвенета Лурі, вона лінгвіст і знає дуже багато мов. Може, покажеш їй символи, які ти малюєш?

Хлопчик лише трохи підняв голову, наче почув різкий звук. На мені він так і не сфокусував погляд, дивився в нікуди перед собою, не виявляючи жодної зацікавленості тим, що відбувається.

- Доброго дня, Локайне, - усміхнувшись, я трохи нахилилася вперед, намагаючись все ж таки вловити хоч крихту уваги, але хлопчик зовсім відвернувся.

- Вибачте, - зітхнула Серапіна і зробила ковток бурштинової рідини. - Останній місяць він зовсім апатичний.

"Я б сказала змучений", - додала подумки до фрази демониці і повернулася до неї:

- Серапіно, а ви не помічали ніяких дивацтв за сином до того як він перестав говорити?

Хазяйка особняка здивовано підняла брови, потім навпаки насупилась, замислившись.

Краєм ока я стежила за тим, як Загір неспішно, щось видивляючись у підлозі, обійшов півколом кімнату і зупинився за спинкою мого крісла, зникнувши з поля зору.

- Я не помічала, - хитнула головою Серапіна, але я не збиралася здаватися:

- Він ні з ким не розмовляв? Чи не було схоже, що у нього з'явився уявний друг? Чи, може, він боявся чогось у будинку?

- Гвенето, адже ви повинні були розшифрувати текст? - містер Валенті відійшов від вікна і схилив голову до плеча. Він розгублено посміхався, дивлячись на мене карими очима через товсті лінзи. - Можу запідозрити, що ви збираєтеся забрати у мене роботу.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 15 16 17 ... 63
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відлуння тиші, Анна Ліє Кейн», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Відлуння тиші, Анна Ліє Кейн"