Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Шепіт мертвих. Третє розслідування, Саймон Бекетт 📚 - Українською

Читати книгу - "Шепіт мертвих. Третє розслідування, Саймон Бекетт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Шепіт мертвих. Третє розслідування" автора Саймон Бекетт. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 15 16 17 ... 83
Перейти на сторінку:

— Я помітив, — зауважив я.

Кайл досі остовпіло дивився на двері. Том кинув на мене веселий погляд, а потім відкашлявся.

— Зразки, Кайле?

— Що? — асистент був такий здивований, наче забув, що ми тут робимо.

— Ти збирався спакувати їх та відправити до лабо­раторії.

— Авжеж. Аякже, без проблем.

Кинувши на двері останній, повний надії погляд, Кайл зібрав зразки та вийшов.

— Я думаю, можна констатувати: у нашої Саммер з’явився шанувальник, — іронічно промугикав Том. Він повернувся до столу й раптом здригнувся, поти­раючи грудину, наче захлинувся повітрям.

— Ти в нормі? — запитав я.

— Нічого. Від того Гікса вже печія підступає, — відказав мій друг.

Обличчя його зблідло. Він потягнувся до таці з інструментами й видихнув від болю.

— Томе…

— Зі мною все гаразд, чорт забирай! — Він підняв руку, ніби хотів мене відігнати, але змінив рух на жест вибачення. — Я справді в порядку.

Я йому не повірив.

— Ти із самого ранку на ногах, ще до того, як я сюди прийшов. Може, варто зробити перерву?

— Часу нема, — роздратовано відрізав він. — Я обіцяв Денові попередній звіт.

— І він його матиме. Ми із Саммер можемо завершити видалення м’яких тканин.

Він неохоче кивнув.

— Може, кілька хвилин…

Вражений, я дивився йому вслід. Який кволий у нього вигляд. Він ніколи не був фізично міцним чоловіком, але, здавалося, його плоть просто танула на очах. Він старіє. Життя є життя. Але від цього не легше.

Диск Тома вже давно закінчився, у залі запала тиша. Звідкись знадвору почувся телефонний дзвінок. Ніхто не відповідав. Нарешті звук стих.

Я повернувся до останків жертви. Кістяк був майже повністю очищений від плоті, зосталися тільки залишки м’якої тканини, яку потрібно було видалити шляхом кип’ятіння в реагенті. Оскільки було непрактично занурювати весь скелет у величезний чан, на нас чекала ще низка моторошних маніпуляцій.

Дезартикуляція, розчленування.

Треба було відрізати череп, тазові кістки, ноги й руки, а ця робота вимагає як обережності, так і грубої сили. Будь-яке пошкодження кістки потрібно ретельно зафіксувати, щоб не сплутати з передсмертною травмою. Я почав відділяти череп, старанно розрізаючи хрящ між другим і третім шийними хребцями, коли повернулася Саммер.

У хірургічному комбінезоні та фартуху вона не здавалася вже такою недоречною в морзі, хіба що пірсинг на вухах і носі вибивався із загальної картини. Висвітлене волосся дівчина сховала під хірургічною шапочкою.

— Де доктор Ліберман? — запитала вона.

— Треба було вийти, — я не уточнював. Том не хотів би, щоб хтось із його учнів дізнався, що він хворий.

Саммер кивнула.

— Мені розпочати з реагенту?

Я не був упевнений, що Том планував саме це, але думка видалася слушною. Ми почали наповнювати великі чани з нержавіючої сталі розчином реагенту та встановлювали їх для нагрівання на газових пальниках. Хоча потужна витяжка над пальниками виводила з кімнати більшу частину пари та запахів, поєднання реагенту й вареної плоті дивно скидалося на пральню і поганий ресторан.

— То ви британець? — запитала Саммер за роботою.

— Так.

— Як же ви тут опинилися?

— Звичайний дослідницький візит.

— Хіба у вас, у Великобританії, немає дослідних ­полігонів?

— Є, звісно, та не такі, як у вас.

— Так, полігон у нас суперовий, — великі очі дивилися на мене крізь окуляри. — Як воно — бути там судовим антропологом?

— Зазвичай холодно й мокро.

Вона засміялася.

— А ще що? Не таке, як у нас?

Я не дуже хотів про це говорити, але вона просто намагалася підтримувати дружню розмову.

— Ну, основи ті самі, проте є кілька відмінностей. У нас не так багато правоохоронних органів, як у вас. — Сторонню людину здивувала б кількість автономних шерифів і департаментів поліції, не кажучи вже про державні та федеральні агентства, які діяли в США. — Але головна відмінність — клімат. Якщо літо не дивує погодою, нам такі висохлі тіла, як у вас тут, не трапляються. Розкладання, швидше за все, вологе, з більшою кількістю цвілі та слизу.

Вона скривилася.

— Гидота. Ви коли-небудь думали про переїзд?

Усупереч бажанню, я розсміявся.

— Ви маєте на увазі роботу в сонячному поясі? Ні, не можу сказати, що думав, — однак я вже сказав про себе стільки, скільки хотів. — А ви? Які у вас плани?

Саммер розпочала жвавий опис власного життя: своїх амбіцій на майбутнє, своєї роботи в барі Ноксвіл­ла, де вона підробляла, щоб купити авто. Я час від часу вставляв слово чи два, задоволений тим, що її монолог тривав без упину. Роботі це не заважало, а потік слів допоміг розслабитися, і коли Том повернувся, то я з подивом побачив, що минуло майже дві години.

— Я бачу, у вас тут прогрес, — схвально зауважив він, підходячи до столу.

— Це було досить просто, — я не питав, як він почувається в присутності Саммер, але бачив, що йому краще. Він дочекався, поки вона повернеться до чанів, що кипіли на газових пальниках, поманив мене вбік.

— Даруй, мав довгу розмову з Деном Ґарднером. Цікавий розвиток подій. У реєстрі немає відбитків пальців Террі Луміса, хлопця, чий гаманець був у хатині, тож їм усе одно потрібно, щоб ми підтвердили, чи це він. — Том вказав на останки на столі. — Але вони отримали результат аналізу відбитка з плівки. Належить Віллісові Декстеру. Механік із Сев’єрвілла, тридцять шість років.

Сев’єрвілл — маленьке містечко неподалік від Ґет­лінбурґа, десь миль за двадцять від місця, де в гірській хатині знайшли тіло.

— Це добре, так?

— Мабуть, — погодився він. — Ще вони знайшли кілька інших відбитків пальців Декстера. Один із них на тижневої давнини квитанції з кредитки — у гаманці Луміса.

Усе це наводило на думку, що Террі Луміс був жертвою, а Вілліс Декстер — його вбивцею. Том якось дивно все це розповідав. Схоже, не все так однозначно.

— То його заарештували?

Том зняв окуляри, протер їх серветкою, на його губах грала загадкова усмішка.

— Ну, ось у чому річ. Здається, Вілліс Декстер загинув у автокатастрофі шість місяців тому.

— Не може бути, — ахнув я. Тож або відбитки пальців не його, або у свідоцтві про смерть вказано не те ім’я.

Том знову надягнув окуляри.

1 ... 15 16 17 ... 83
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Шепіт мертвих. Третє розслідування, Саймон Бекетт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Шепіт мертвих. Третє розслідування, Саймон Бекетт"