Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Таємниці аристократів. Детективні історії отця Бравна 📚 - Українською

Читати книгу - "Таємниці аристократів. Детективні історії отця Бравна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Таємниці аристократів. Детективні історії отця Бравна" автора Гілберт Кійт Честертон. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 59
Перейти на сторінку:
отець Бравн у своїх важких черевиках встиг повернутися, Сеймор метався по кімнаті, шукаючи свою зброю. Та він ще не встиг знайти кинджал або якусь иншу зброю, як за дверима почувся тупіт, і з’явилося квадратне обличчя капітана Катлера. У руках він безглуздо стискав букетик конвалій.

— Що це? — вигукнув він. — Хто це там, у провулку? Це знову ваші витівки?

— Мої витівки! — прошипів його блідий суперник і зробив крок уперед.

А тим часом отець Бравн вийшов у провулок, подивився в один з його кінців і швидко попрямував туди, де щось помітив.

Инші чоловіки припинили сперечатися і кинулися за ним. Катлер встиг вигукнути услід священикові:

— Що ви тут робите? І хто ви?

— Мене звати отець Бравн, — сумно промовив священик, потім він схилився над чимось і відразу ж випростувався. — Міс Ровм просила мене прийти, і я поспішав, як міг. Та все-таки я спізнився.

Троє чоловіків подивилися вниз, і у цих вечірніх відблисках сонця принаймні для одного з них життя завершилося. Проміння лягало провулком, наче золота стежина, а посередині цієї стежини лежала Аврора Ровм, її блискуче зелене вбрання мало золотавий відтінок, а обличчя було повернене вгору. Плаття було роздерте, праве плече оголене, однак рана, з якої текла кров, була з иншого боку. Мідний кинджал лежав на відстані одного ярда від убитої.

Якусь мить усі мовчали, і було чути, як десь на Черрін-Кросс сміється квіткарка, а на одній з вулиць, які виходять на Стренд, хтось нетерпляче насвистує, чекаючи на таксі. І раптом капітан у спалаху гніву або ж просто вдаючи гнів, ухопив за горло Вілсона Сеймора.

Сеймор безпристрасно дивився на капітана.

— Ви не мусите мене вбивати, — байдужим голосом промовив він. — Я сам це зроблю.

Капітан завагався, і його рука опустилася, а Сеймор додав з тією ж холоднокровною відвертістю:

— Якщо мені не вистачить мужности заколоти себе кинджалом, то впродовж місяця я знищу себе за допомогою вина.

— Мені одного вина буде замало, — відповів Катер, — та перш ніж я вмру, хтось заплатить кров’ю за її смерть. Не вита мені видається, я знаю, хто.

І перш ніж вони зрозуміли, що він має на думці, капітан схопив кинджал, підбіг до дверей у костюмерну Бруно, виламав їх і опинився навпроти актора. І саме в цю мить з костюмерної вийшов старий Паркінсон, як завжди, шкутильгаючи. Він побачив труп, похитуючись, підійшов ближче, його обличчя засіпалося, і він, знову похитуючись і шкутильгаючи, пішов у кімнату Бруно і сів у крісло з м’якими подушками. Отець Бравн підбіг до нього, не звертаючи уваги на капітана Катлера та прославленого актора, які вже почали видирати один в одного кинджал. Сеймор, який, попри все, намагався зберігати бодай крихту здорового глузду, стояв у кінці провулка і кликав поліцію.

Коли поліцейські врешті прибули на місце злочину, їм довелося розбороняти двох чоловіків, що вчепилися один в одного, наче мавпи. Після декількох запитань для протоколу вони заарештували Ісидора Бруно, якого оскаженілий суперник звинуватив у вбивстві. Сама думка, що злочинця впіймав відомий національний герой, була більш ніж переконливою для поліції, яка, як відомо, чимось подібна до журналістів. Вони зверталися до Катлера з урочистою уважністю і помітили, що у нього на руці є невелика рана. Коли Катлер тягнув Бруно через перекинутий стіл та крісло, то актор зловчився вихопити кинджал і вдарити капітана трохи нижче зап’ястка. Це була невеличка подряпина, та поки розлюченого арештованого не вивели з кімнати, він дивився на кров, і на його обличчі блукала зловтішна посмішка.

— Погляньте, який він кровожерливий, хіба ні? — довірливо промовив констебль до Катлера.

Катлер не відповів, а за мить промовив:

— Потрібно подбати про… про померлу, — останні слова він промовив беззвучно.

— Про двох померлих, — відізвався з кутка кімнати священик. — Цей бідолаха був уже мертвий, коли я підбіг до нього.

Отець Бравн стояв і дивився на старого Паркінсона, який виглядав як чорна безформна маса у розкішному кріслі. Він також віддав належну данину померлій, і зробив це доволі красномовно.

Першим порушив тишу Катлер, а в його голосі почулася дещо неотесана ніжність:

— А я йому заздрю, — хрипло промовив він. — Я пригадую, як він завжди дивився на неї, куди б вона не йшла. Вона була для нього повітрям. Він залишився без повітря і помер…

— Ми всі померли, — дивним голосом промовив Сеймор, дивлячись кудись на вулицю.

Вони попрощалися з отцем Бравном на розі вулиці, вибачаючись за те, що йому довелося бути свідком такої події. Обличчя в обох були трагічні й дещо загадкові.

Мозок низенького священика завжди нагадував заячі тунелі, якими несподівані думки гасали настільки швидко, що він не завжди встигав їх упіймати. І ніби білий хвостик зайця-втікача, промайнула думка про те, що горе цих чоловіків очевидне, а от невинність — доволі сумнівна.

— Буде краще, коли ми всі підемо звідси, — слова важкувато давалися Сеймору, — ми допомогли всім, чим могли.

— Не знаю, чи ви мене зрозумієте, — тихо промовив отець Бравн, — коли я скажу, що ви зробили все, аби нашкодити.

Обоє здригнулися, ніби відчули свою провину, і Катлер різко запитав:

— Кому нашкодити?

— Собі, — відповів священик. — Я не став би збільшувати вашу скорботу, та я не можу не попередити вас. Це було б просто несправедливо. Якщо актора виправдають, то у вас всі шанси потрапити на шибеницю. Мене, швидше за все, викличуть у якості свідка, і мені доведеться розповісти, що ви обоє, коли почувся крик, вбігли у кімнату, наче навіжені, і почали сперечатися через кинджал. Згідно з моїми словами, вбити Аврору Ровм міг кожен із вас. Ви зашкодили собі, до того ж у капітана Катлера поранена рука.

— Зашкодили собі! — презирливо відповів капітан. — Та це ж звичайна подряпина.

— Так, але вона кривавила, — киваючи, додав священик. — Зараз на кинджалі є кров, це ми бачили. Та ми ніколи не дізнаємося, чи на ньому була кров до цього.

Усі замовкли, а потім відізвався Сеймор, і його голос був зовсім иншим, ніж зазвичай:

— Але у провулку я бачив якогось чоловіка.

— Так, я знаю, — цілком байдуже відповів отець Бравн, — капітан Катлер також його бачив. Ось це і є невірогідно.

І перш ніж вони збагнули, що він має на увазі, й зібралися з думками, священик ввічливо вибачився і пішов собі, тримаючи в руках стару обшарпану парасолю.

У сучасних газетах все влаштовано так, що найчесніші й найважливіші новини належать поліції. Якщо у двадцятому столітті вбивства займають важливіше місце, аніж політика, то це має вагомі аргументи: вбивство — це набагато серйозніша тема.

1 ... 16 17 18 ... 59
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Таємниці аристократів. Детективні історії отця Бравна», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Таємниці аристократів. Детективні історії отця Бравна» жанру - 💙 Детективи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Таємниці аристократів. Детективні історії отця Бравна"