Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Атарінья 📚 - Українською

Читати книгу - "Атарінья"

260
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Атарінья" автора Мирослава Горностаєва. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 16 17 18 ... 57
Перейти на сторінку:
незнайомим Ельдар, про яких чув лише зле? Я перебирав у пам’яті усі оповіді

доріатських дів і жон, вибираючи з них найдошкульніше. План мій був таким – якщо

Феанорінги хочуть приспати нашу з Ельросом пильність, і перетворити нас на рабів, то

краще вже загинути одразу і з честю. Рудоволосий мені здавався більш запальним, аніж

його брат – його я і вибрав в якості зброї судьби.

Нас запросили не на обід, бо вже було пізненько, - на вечерю. За нами прийшов Ельф-підліток, у нього було хвилясте волосся, що сяяло сріблом і сягало стану, видовжені очі

кольору сталі і вузьке, мов клинок, нолдорське лице. Я ніяк не міг визначити його статус, поки я ламав над цим голову, він мовчки взяв нас за руки і звів униз.

У коминній залі відбувалася звичайна вояцька учта, за майбутні століття я відбуду їх

безліч. В Гаванях мати давала бали, при чому запрошено туди було не кожного Ельфа, діви та жони рухалися мов лебедиці, а вже дивились на співрозмовника так, ніби

дарували золотого персня. Обрані особи вдостоювалися чести сісти до столу княгині, і

там часто ставали мішенню для досить злостивих жартів. Можливо ви чули історію про

те, як ще в Доріаті Ельф-Нандо на ім’я Саерос злостиво пожартував над моїм родичем-людиною, Туріном, сином Гуріна?

Ви хитаєте головою, отже не чули… Вам і не потрібно цього чути – ця оповідь не

принесе чести ні Ельфам ні Людям. Злоєхидство – чисто доріатський звичай, у Нолдор

все було простіше. Хоча часом двоє Ельдар просто з-за столу йшли до зброярні, з’ясовувати стосунки у поєдинку до першої крові, а за столом іноді бувала просто

перестрілка жартами, ці жарти таки були доброзичливими. Принаймні, Маедрос завжди

стежив, щоб це було так, а не інакше. Келебрімбор опісля оповідав мені, як Найстарший

змушував своїх запальних братів стримувати себе… І жорстко карав за кожен непослух.

Якось він вислав Куруфінве, батька Келебрімбора, на порубіжжя за невдалий жарт над

гостями-Гномами.

Тут теж вельможі сиділи окремо, але не на підвищенні. В залі панувала шамотанина, співали й музичили по черзі, всі, хто того бажав. Одні воїни виходили на варту, інші

поверталися з обходу… Підліток, схожий на Синда і на Нолдо одночасно, провів нас до

княжого столу. Обидва Феанорінги вже сиділи там в оточенні найближчих. Два крісла

поруч з ними були порожніми.

- Будьте моїми гостями, сини Еаренділя, - мовив Маедрос лагідно, - і сідайте до столу.

Ельрос спробував залізти на високого стільця, але не зміг, і Маглор підсадив свого

підопічного. Брат подякував поглядом – він був занадто слабким, і ледве зійшов донизу. Я

залишився стояти.

- Сідай, - сказав Маедрос, - вечеря холоне…

- Я не їстиму, - відповів я визивно, - і не сидітиму поруч з вами…

- Твій брат хворий, але вийшов до вечері, - здвигнув плечима рудоволосий, - бажаєш, щоб тобі подавали вечерю до ліжка?

- Я бажаю взагалі не бачити вас, - розпочав я підготовану в кімнаті промову, - всі

Феанорінги – злостиві і люті істоти, пихаті братовбивці, а ви – ви є гіршим за всіх…

Ви убивали Квенді ще там, в Західних Землях, в Альквалонде – я старанно вимовив

квенійську назву, - і убивали в Доріаті. У нас, у Гаванях теж – убивали. Ви – боягуз, ви плазували біля ніг Моргота, і тому він вас помилував, і дав можливість утекти. За

те, що ви цілували йому чоботи. Ви зрадили друга – отого Фінгона з Гітлуму, він був

вашим Великим Князем, а ви не прийшли на битву. Мій пращур Тургон прийшов – а

ви, ви не прийшли, і Фінгон надаремне вдивлявся в далечінь, чи не здійметься курява

24

від вашого війська. За те Моргот зберіг життя всій сімці Феанорінгів, але мій дід Діор

прикінчив аж трьох з вас, чим довів, що ви не лише боягузи, але й слабосилі… Ви

убили жону Діора і братів моєї матері, а отже ви є вбивцею nissi і дітовбивцею!

Раптом я втямив, що Маедрос уже не сидить за столом, він стоїть, стоїть біля комина, вивищуючись наді мною на весь свій чималенький зріст, і лівиця його надаремне шукає

піхов з мечем при правому боці. Я вирахував вірно, але забув про одну важливу річ. В моїй

уяві Феанорінги завжди були озброєні до зубів, однак на вечерю у колі наближених не

беруть мечів. Майтімо якось зізнався мені, що коли б він тоді мав при собі меча, то його

заслужено б назвали дітовбивцею. Він стерпів би від дитини-заручника всі несправедливі

зауваження окрім одного… Я насмілився сказати йому, що він зрадив друга…

Нерданель раптово звелася з-за

1 ... 16 17 18 ... 57
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Атарінья», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Атарінья"