Читати книгу - "Швачка з іншого світу, Кучеренко Анна"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
– Ось про такий поцілунок ти мріяла?
Я просто обіймала хлопця, який поцілував мене, ніжачись у кільці його рук. Але коли до мене дійшов сенс вимовлених ним слів, я підняла очі й подивилася Даміану в обличчя, в обличчя, яке стрімко перетворюється на обличчя іншої людини. Провідник душ! І це був просто аут. Мої емоції змінювалися з разючою швидкістю: нерозуміння, шок, злість, і – лють.
– Та як ти посмів?! – я занесла руку для ляпаса, але її зупинила сильна рука.
– Ех, Мірі, Мірі, нічому тебе життя не навчило, – і знову усмішка. – Ти занадто передбачувана, дитино. – З іншою інтонацією: – Зовсім забув сказати, наскільки тобі личить ця сукня!
А потім він зник. Просто зник, залишивши за собою останнє слово... і дивне відчуття порожнечі. Мене буквально розпирало від злості. Чому я не подумала про це раніше? Чому не відштовхнула його? Чому мені так сподобалися його дотики? Може, мені шампанське в голову вдарило…
– Міріада, здрастуй, – тихий жіночий голос відвернув мене від шаленого звинувачування себе.
Переді мною стояла моя мачуха. У красивій бальній сукні червоного шовку і синяво-чорним волоссям вона була схожа на дику квітку, що розпустилася посеред облагородженого розарію. У ній було щось знайоме, але я ніяк не могла вловити, що ж це таке…
– Здрастуйте, матінко! Навіщо завітали до моєї скромної персони?
– Не кепкуй, Мірі, я знаю, що ти справжня повернулася. Де твої манери: стоїш тут, коли твій наречений на самоті нудьгує в бальному залі. Чи ми з твоїм батьком даремно витратили стільки сил і часу на твоє навчання?
Я подивилася на жінку і зрозуміла, кого вона мені нагадує: вона схожа на мою рідну матір. Але вони не сестри... Тоді як?
– Наскільки я пам'ятаю, втовкмачували все це не справжній мені, а тій, що благополучно залізла в моє тіло. Ви краще розкажіть, як так вийшло, що ви стали дуже схожі на мою маму? І чому я втратила можливість володіти своїм тілом?
Схоже, такого запитання вона не чекала. Жінка похитнулася і зібралася піти, але я була не в настрої відпустити її просто так. Мені потрібні були відповіді. І я зробила так, щоб вона не змогла вийти з балкона: я накрила її повітряним куполом.
– Ви розповісте мені все, графине Айсвуд... інакше я не випущу вас із цього балкона до самого ранку.
І – бінго! – я домоглася бажаного ефекту: жінка скривилася і почала свою розповідь.
– Я думаю, ти пам'ятаєш останній день народження твоєї матері. – я кивнула. – Так от, того дня на вас не просто напали прості бандити – це було ціле угруповання. П'ять років тому, за день до свого дня народження, твоя мама відмовилася працювати з ними, ба більше: половину з них потім знайшли й стратили королівські вартові... Ті, хто лишився в живих, звинуватили в цьому твою матір Феліцію, і вирішили покарати її найжахливішим способом... Наклавши закляття душ. Мало того, я була серед тих людей. Я теж жадала смерті твоєї матері. Але ми не врахували того факту, що після накладення прокляття, нас самих стане ще менше. І постраждає не тільки твоя мати, а й ти теж. Однак було вже пізно: основна частина прокляття потрапила в тебе, а мала його частина – на твою маму. Наступні три роки, що твоя мати була жива, вона намагалася повернути тебе... справжню тебе, але марно. Незабаром у багатьох із тих, хто залишився в живих, прокинулася совість, і всі, як і я, почали їй допомагати, але все було марно... Нова душа не збиралася йти, а стару не виходило повернути. Я захоплювалася твоєю матір'ю, вона виявилася дуже сильною і боролася до останнього. Ба більше, вона навіть змогла благословити свого чоловіка на новий шлюб із гідною дівчиною, і наступного ж дня після смерті твоєї матері, я прийняла пропозицію твого батька. Наша угода полягала в тому, що я виходжу за нього заміж, а він захищає залишок тих, хто дорогий мені. Три роки твій батько сумував за Феліцією, він просто нікому не показував, наскільки йому боляче. Простіше кажучи, у нас був фіктивний шлюб, але два роки тому все змінилося. Я закохалася в нього, навіть сама не розуміючи, як це сталося. А потім він відповів мені взаємністю. А схожа я на Феліцію тому, що ми з твоєю мамою дуже далекі родичі.
Скажу чесно, я чекала чого завгодно, але тільки не такого повороту подій. Я навіть забула про злість і купол – я слухала жінку з відкритим ротом.
Просто немає слів – одні емоції. Хороша в мене, одначе, сімейка.
Родичі йдуть на своїх рідних. Батько виганяє мене, бо втрачає віру в моє можливе повернення…
– Не розумію, навіщо було мене виганяти? Невже не можна було замкнути де-небудь, але не вбивати?
Важко зітхнувши, жінка подивилася на мене з болем в очах.
– Міріада, ми намагалися... але щойно твій батько тебе замикав, ти... або та, що оселилася у твоєму тілі... Загалом вона прикидалася, що все добре і що все налагодилося. Але після першого разу її вистачило лише на два роки. А потім... потім твій батько втомився і прийняв мою пропозицію вигнати тебе. Повір, я як ніхто інший знаю, наскільки йому було важко в той момент. Навіть той факт, що я подарувала йому сина, не допоміг йому впоратися з тугою. Він весь час прощав ту дівку, що в тебе вселилася. Він намагався до неї підійти, поговорити, але у відповідь отримував лише шпильки.
– І чого ж тепер ви хочете? Щоб усе забулося? Ви ж краще за мене знаєте, що після всього цього, він все одно дивитиметься на мене з болем і побоюванням, що та душа повернеться.
– Ну ти можеш хоча б спробувати. Просто піди йому на зустріч. Хоча б одного разу…
Я мотнула головою:
– Добре, я спробую.
******
У той самий час в обителі Смерті
– Ти знайшов її? – чоловік у чорному вбранні подивився на Люцифера.
– Так, мій пане, – схиливши голову, відповів його прислужник.
– Яка вона? Усе така сама? І найголовніше питання: вона пам'ятає нас?
У напівтемряві чоловік побачив, як скривилося обличчя Люцифера, але він швидко взяв себе в руки.
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Швачка з іншого світу, Кучеренко Анна», після закриття браузера.