Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Королівський убивця 📚 - Українською

Читати книгу - "Королівський убивця"

486
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Королівський убивця" автора Робін Хобб. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 179 180 181 ... 224
Перейти на сторінку:
свічки засвітилися. В її голосі вчувалася огида. — Старший стайничий. Заберіть його звідси. Ви мали б його втримати, не давши зайти так далеко. Наступного разу пильнуйте, щоб він вдався до вашого глузду, коли свого бракує.

— Наш стайничий добре відомий зі своєї пристрасті до чарчини, леді королево, — глузував Регал. — Я підозрюю, що й сьогодні вони разом набралися.

— Звістка про смерть Веріті дуже його приголомшила, — просто сказав Барріч. За своїм звичаєм, виклав пояснення, а не перепросини. Ухопив мене за сорочку, підвів із підлоги. Мені не довелося прикидатися, що я невпевнено тримаюся на ногах, — я похитувався, аж доки він не втримав мене міцніше. Краєм ока я помітив, що блазень квапливо подає королю чергову порцію ельфійської кори. Молився, щоб ніхто йому не завадив. Доки Барріч виводив мене з кімнати, я почув, як королева Кеттрікен докоряє Регалові, кажучи, що він повинен бути внизу зі своїми гостями, та обіцяючи, що вони з блазнем вкладуть короля в ліжко. Коли ми піднімалися сходами, Регал та його охоронці з шумом спускалися. Він постійно щось бурмотів, а потім перейшов на вереск, що, мовляв, не дурень і розпізнає змову, коли її побачить. Це мене тривожило, але, на мою думку, він не здогадувався, що сталося.

Діставшись моїх дверей, я вже настільки отямився, що самостійно впорався із замками. Барріч зайшов слідом за мною.

— Коли б я мав пса, такого хворобливого, як ти, то вже б його добив, — дружелюбно зауважив він. — Тобі потрібно ще кори?

— Вона мені не завадила б. Але слабшу дозу. Чи є в тебе трохи імбиру, м’яти або ягід шипшини?

Він тільки глянув на мене. Я сів у крісло, а він тим часом розворушив пригаслий жар у моєму каміні, аж доки вогонь не розгорівся. Доклав дров, влив води до чайника й підігрів. Знайшов горщик, поклав туди розтерту кору, тоді відшукав горнятко і стер з нього пил. Наготувавши все, озирнувся довкола. Вираз його обличчя був невдоволеним.

— Чого ти так живеш?

— Як?

— У такій голій кімнаті, з такою убогою обстановкою? Я бачив зимові квартири в наметах затишніші за твій покій. Так, наче ти ніколи не розраховував провести тут довше, ніж одну-дві ночі.

Я знизав плечима.

— Ніколи над цим не задумувався.

На якусь мить запанувала тиша.

— А варто б, — неохоче сказав він. — І ще про те, наскільки часто ти буваєш поранений чи хворий.

— Тому, що сталося цього вечора, воно б не допомогло.

— Ти знав, як це на тебе подіє, а все-таки зробив.

— Я мусив. — Дивився, як він вливає окріп до горщика з ельфійською корою.

— Так-таки мусив? Мені здавалося, що блазень мав доволі переконливі аргументи проти. А ти однаково поперся. Ти й король Шрюд — обоє рябоє.

— Так.

— Я дещо знаю про Скілл, — тихо сказав Барріч. — Я був людиною короля у Чівелрі. Не часто, і я ніколи не був після того в такому поганому стані, як ти тепер. Ну, може, раз чи два. Але я відчував це піднесення, це… — він шукав слів, зітхнув. — Довершеність усього. Єдність зі світом. Чівелрі колись казав мені про це. Людина може потрапити в залежність, — так він казав. Тож шукатиме приводу для Скіллу, і врешті-решт буде ним поглинута.

За хвилину він додав:

— Це трохи схоже на запал битви. Рух без перешкод часу, почуття, наче ти сила, могутніша за саме життя.

— Оскільки я не можу самостійно скіллити, то не думаю, щоб це мені загрожувало.

— Ти часто пропонуєш себе тим, хто може.

Відверто сказано.

— Так часто, що охоче кидаєшся в небезпечні ситуації, якщо вони дають тобі ті самі емоції. Під час битви впадаєш у шал. Коли ти скіллиш, з тобою стається те ж саме?

Я ніколи не поєднував ці дві речі й не думав про них з цієї точки зору. Мене клюнуло щось схоже на страх. Я відштовхнув ці думки.

— Це мій обов’язок — бути людиною короля. І хіба ж це була не твоя ідея?

— Моя. Але я дав би блазневі себе переконати. А ти не вагався. Геть не думав, як це на тебе вплине. Може, тобі варто подбати про себе.

— Я знаю, що роблю, — сказав йому це гостріше, ніж збирався, а Барріч не відповів. Налив наготованого ним чаю і подав мені. На його обличчі було написано: «Подумай, що я сказав». Я взяв горнятко і втупився у вогонь. Він сів на моїй одежній скрині.

— Веріті живий, — тихо сказав я. Він прийняв це дуже спокійно:

— Я чув, як королева це сказала. Я ніколи й не вірив, що він мертвий.

І ще спокійніше додав:

— Але ми не маємо доказів.

— Доказів? Я з ним розмовляв. З ним розмовляв король. Хіба цього мало?

— Як на мене, то цілком достатньо. А для інших, ну…

— Коли король видужає, він підтвердить мої слова. Веріті живий.

— Сумніваюся, чи цього буде достатньо, щоб утримати Регала від проголошення себе королем-в-очікуванні. Церемонія запланована на наступний тиждень. Думаю, він би вже й цього вечора її влаштував, якби не те, що мусять бути присутніми всі герцоги.

Битва ельфійської кори з моїм виснаженням чи просто невблаганна навала подій стала причиною того, що кімната піді мною загойдалася. Я почувався так, наче кинувся перед воза, щоб його зупинити, але він мене переїхав. Блазень мав рацію. З того, що я зробив сьогодні ввечері, небагато користі. Хіба що Кеттрікен це принесло душевний спокій. Раптом мене переповнив відчай. Я відставив порожнє горнятко. Королівство Шести герцогств розпадалося. Мій король-в-очікуванні Веріті застане, повернувшись, лише вбогу тінь того, що залишив. Розділену країну, спустошене узбережжя, сплюндровану і спорожнілу Твердиню. Можливо, якби я вірив у Старійшин, то знайшов би спосіб запевнити себе, що все буде добре. Але тепер я міг бачити лише одне — свою поразку.

Барріч дивно на мене глянув.

— Лягай у ліжко, — порадив він. — Похмурий настрій є інколи наслідком зловживання ельфійською корою. Так принаймні я чув.

Я кивнув. Про себе міркував, чи не це могло бути причиною частого понурого настрою у Веріті.

— Дай собі по-справжньому відпочити. Зранку все може здатися кращим. — Він реготнув і по-вовчому вищирився. — З іншого боку, може й не здатися. Але

1 ... 179 180 181 ... 224
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Королівський убивця», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Королівський убивця"