Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Консуело 📚 - Українською

Читати книгу - "Консуело"

1 419
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Консуело" автора Жорж Санд. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 181 182 183 ... 289
Перейти на сторінку:
Мені випадала нагода знову вийти заміж, але я й думати про це не могла — адже я любила чоловіка й не знала, що з ним сталось. І як же було мене винагороджено, діти мої! Одного разу ввечері, торік, постукали у двері; я відчинила й одразу впала на коліна: переді мною стояв чоловік, але, Боже милосердний, у якому вигляді! Немов примара: весь висохлий, жовтий, з блукаючим поглядом, скуйовдженим волоссям, що змерзлося в крижані бурульки, із закривавленими босими ногами, що тільки-но пройшли невідомо скільки сотень миль жахливими дорогами у найжорстокішу зиму! Але він був такий щасливий, знову знайшовши дружину й бідолашну малесеньку доню, що незабаром піднісся духом, поправився й узявся за роботу. Розповів він мені, що був викрадений розбійниками, які відвезли його дуже далеко, до моря, і там продали в солдатчину прусському королеві. Він прожив три роки в найпохмурішій із країн, ніс дуже важку службу і з ранку до вечора діставав побої. Нарешті, милі мої діти, йому вдалося втекти, дезертирувати. Він як скажений відбивався від своїх переслідувачів, одного з них убив, а іншому вибив каменем око. Позбувшись їх, він ішов днями й ночами, ховаючись, як дикий звір, у болотах і лісах. Так він пройшов через Саксонію й Чехію. Він був урятований! Він повернувся до мене! Ах, які ми були щасливі всю ту зиму, незважаючи на бідність і холод! Одне мучило нас: як би знову не з'явилися в наших краях ці хижі птахи, причина всіх наших нещасть. Ми будували плани вирушити до Відня, з'явитися до імператриці, розповісти їй про наше горе, домогтись її протегування, військової служби для чоловіка й деякої підтримки для мене й дитини. Але через найсильніше потрясіння, яке я перенесла, побачивши знову Карла, я занедужала, і ми були змушені всю зиму й усе літо провести в горах, вичікуючи, поки я зможу вирушити в дорогу. Весь цей час ми були постійно напоготові, навіть уночі. Нарешті блаженна хвилина настала! Я почувалася достатньо сильною для ходьби, а нашу дівчинку, що нездужала, мав нести на руках батько. Але лиходійка-доля чекала нас, коли ми спустилися з гір. Ми спокійно йшли краєм малолюдної дороги, не звертаючи уваги на екіпаж, що вже із чверть години повільно рухався за нами. Раптом екіпаж зупинився й з нього вийшли троє чоловіків.

«Це насправді він?» — вигукнув один з них.

«Так, — відповів інший, одноокий. — Він! Він! Хапай його!»

Чоловік, обернувшись при цих словах, промовив:

«Ой! Це ті самі пруссаки! Ось одноокий, якому я вибив око, я його впізнаю!»

«Тікай же! Тікай! Рятуйся!» — прошепотіла я.

Він кинувся бігти, але тут один із цих мерзотників кинувся до мене, звалив на землю й приставив пістолет до моєї голови й до голови моєї дівчинки. Якби не спало це йому на думку, чоловік був би врятований, тому що бігав він краще за цих бандитів, та й був попереду них. Але на крик, що вирвався в мене, Карл обернувся і, побачивши дочку під дулом пістолета, з голосним криком побіг назад, аби запобігти пострілу. Коли нелюд, який наступив на мене ногою, побачив чоловіка на такій відстані, що той міг його почути, він крикнув:

— Здавайся або я їх уб'ю! Зроби тільки один крок, і все кінчено!

— Здаюся! Здаюся! Я тут! — відповів бідолашний мій чоловік і помчав до них швидше, ніж тікав, незважаючи на камені, що котилися під ноги, і знаки, які я робила йому, благаючи залишити нас і дати нам умерти.

Коли Карл потрапив до рук цих звірів, вони заходилися його бити й били до крові. Я кинулася було захищати чоловіка, але вони й мене побили. Бачачи, що його в'яжуть по руках і ногах, я почала ридати й голосно застогнала. Лиходії оголосили мені, що якщо я негайно ж не замовкну, вони прикінчать дитину, і вже вирвали її в мене. Тоді Карл сказав мені:

— Замовкни, дружино, наказую тобі! Подумай про нашу дівчинку!

Я послухалася; але коли ці чудовиська зв'язали чоловіка й прийнялися затикати йому рот кляпом, примовляючи: «Так, так, плач! Більше ти його не побачиш, ми зараз його повісимо!», серце в мене перевернулося, і я мов нежива впала на дорогу.

Не знаю, скільки часу я пролежала в пилюці. Коли я розплющила очі, була вже ніч. Бідолашна моя доня, пригорнувшись до мене, тремтіла, надриваючись від ридань. На дорозі виднілася кривава пляма та слід від коліс екіпажа, що повіз мого чоловіка. Я просиділа там іще годину-другу, намагаючись заспокоїти й відігріти закляклу й перелякану мало не до смерті Марію. Нарешті, зібравшись із думками, я розсудила, що розумніше не бігти за викрадачами, наздогнати яких мені було не під силу, а заявити про те, що трапилося, владі в найближчому місті, Візенбаху. Так я й зробила, а потім вирішила продовжувати свій шлях до Відня, кинутися там до ніг імператриці та благати її поклопотатися перед прусським королем про скасування смертного вироку чоловікові. Її величність могла б зажадати видачі його, як свого підданого, у тому разі якби не вдалося наздогнати вербувальників. І от, на милостиню, подану мені в єпископстві Пассау, де я розповіла про своє нещастя, доїхала я на возі до Дунаю, а звідти на човні спустилася по ріці до Мелка. Але тепер мої гроші закінчилися. Люди, яким я розповідаю про те, що сталося, приймають мене, мабуть, за шахрайку, не вірять мені й дають так мало, що залишається тільки йти пішки. Добре, якщо через п'ять-шість днів я доберуся до Відня й не загину від утоми, я зовсім хвора, та й горе позбавило мене останніх сил. А тепер, милі мої дітки, якщо є можливість допомогти мені трохи, зробіть це, будь ласка: мені більше не можна чекати, треба йти і йти, як Вічний жид[203], поки не доможуся справедливості.

— Мила ви моя! Бідолашна моя! — вигукнула Консуело, обіймаючи старчиху й плачучи від радості й жалю. — Кріпіться! Кріпіться! Сподівайтеся! Заспокойтеся! Чоловік ваш звільнений. Він зараз скаче на доброму коні в напрямку до Відня, з туго набитим гаманцем у кишені.

— Що ви кажете? — вигукнула дружина дезертира, і очі її почервоніли, а губи судорожно засмикалися. — Ви його знаєте? Ви бачили його? О Господи! Боже великий! Боже милосердний!

— Що ви робите! — зупинив Йосиф свою подругу. — А якщо ця радість помилкова, якщо дезертир, якому ми допомогли врятуватися, не чоловік її?

— Це він, Йосифе! Кажу тобі, це він! Згадай кривого, згадай прийоми синьйора Пістолета! Згадай, як

1 ... 181 182 183 ... 289
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Консуело», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Консуело"