Книги Українською Мовою » 💛 Дитяча література » Гон Шен, Foma 📚 - Українською

Читати книгу - "Гон Шен, Foma"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гон Шен" автора Foma. Жанр книги: 💛 Дитяча література. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 18 19 20 ... 24
Перейти на сторінку:
Доля

     — 4 дні пройшло відколи ти почав розгадувати? Знайшов щось?

     Гон Шен сидів за столом, слухаючи, що йому говоритиме брат.

     Кухня тхнула дитинством. Палали на плиті — засмальцованою пательнею — давнішні спогади. Їх уносило протягом, скрізь прочинену шибку.

     — Братику? Щось вже знайшов?

     — Поки що ні.

     Ліу Ян поставив на чабань блюдце з гербатом, і поглянув на Гон Шена, розуміючи сум в його очах,  і тужив разом з ним, намагаючись розділити його журбу.

     — Що сталося, братику?

     — Я не можу зрозуміти, що маю знайти. Я просто не розумію. Я обійшов цілий світ в пошуках скарбів, не збагнувши, куди я ходив. — Нарешті дочекавшись запитання брата, нестримано почав хлопець. — Я пішов до села, і не знайшов там нічого. Тоді ліс, і… Повертаючись з лісу я промочив твою мапу, і фарби… попливли. — Гон Шен мало не ридаючи, схопив себе руками, і закрив ними обличчя.

     — Братику, ти чого? Фарби на те і фарби, щоб ними малювати. Розкажи, що сталося? Ти такий блідий повернувся, що ніби демона зустрів! Їй Богу! — засміявся Ліу Ян, і відразу затих, побачивши Гон Шенове зніяковіння.

     За вікном похилилися берізки. Сонце відступило, запускаючи загадкові відображення, стомленими променями у шибку.

     За вікном — садок, манив його спогадами. Дерева які колись, ще на фотографіях — були ростками — у вікні височіли, підтримуючи на собі вічне небо, спускаючи з себе плоди років. Їх вже не доглядають, не вимащують вапном, не заливають водою; полишили самих, у світі незгоди. В печалі стугоніли їх коріння. Їх вода обмиє, і потече у далекі річки. А ті несуть її, світ за очі, не бачать білого дня, не забувають, і постійно втікають, здобуваючи ростки печалі на новій землі. І в печалі не знайдуть старих слів, адже це вже буде новий світ. І спогади тут будуть зайві. Не буде старих дерев у світі, їх пустять на дрова, на благо святого, дикого людства.

     Гон Шен розповів брату усе, що з ним сталось. Він думав, що той йому не повірить, але навпроти — він знову, і знову вгадував наступні слова.

     — Часом, для того щоб злагода запанувала в мирі, потрібно щоб вона запанувала в серцях своїх людей.

     — Але ти справді віриш і в духів, і в ту жінку, і в чорта, і змія?

     Ліу Ян лагідно усміхнувся, і зіщурився.

     — Авжеж вірю, Гон Шене. — Наливаючи чай, він підсунув його брату, і налив собі. — У світі стільки проблем. Але люди їх не розуміють, бачать, і не помічають. Їх переповнює гординя. Ніхто не хоче перейматись проблемами, вирішення яких не замінить їм часу, витраченого ними на їх вирішення. Зрештою, проблеми тліють синім вогнем на фоні, і так не кольорового життя, і тоді в них не повірять. Так простіше, авжеж?

     — Але як можна не вірити?

     — Віра як гать, скрізь яку люди намагаються процідити напукле просо — сумніви, не знаходячи умиротворення в зерні, адже не вірять, що з нього буде. Їм не вистачає віри бачити в ньому плодово те поле, яке нагодує їх в світі де пануватиме голод. Не чують і не бачать захованих в світі таємниць. Тому перестають відчувати, перестають бути людьми. Та чи це не та сама риса — позбавлення фарб, що робить людину дорослою?

     Гон Шен махом допив чай, і вийшов з будинку.

     На вулиці його зустрів дід. Він показав йому на хлопчкаків, які прийшли до нього. Їх до нього привела жінка, яку він бачив в печері. Вона усміхнулась, і втекла кудись, що і дід, і самі хлопці її не помітили.

     — Привіт! Ми сьогодні зустріли братів Зеленявих, і вони, уяви собі — не бились! А навпроти. Вони разом, пліч о пліч перекопали город у діда Юри, і баби Мили. Тоді вдвох пішли до церкви — молились!

     Хлопці розповідали це з таким захопленням, що Гон Шен не зміг приховати своєї усмішки.

     — Ще вони… Е, цей. Після молитви церкву оздоблювали. Бо вже валиться. Стара.

     — Ми поцікавились у батюшки, що ж сталося з ними? Відколи це два розбишаки, які колись слово за слово, і починали молотити одне одного — почали Господа боятись, і словом не лаятись?

     — А той знаєш, що відповів? Сказав, що віра в добро наперекір страху і невпевненості, здолала доросле невігластво.

     — От так і сказав! Уявляєш!

     Тоді Гон Шен разом з друзями, пішов до села. Там він зустрів того самого батюшку, і той його памʼятав. Впізнав його, і слабенько всміхнувся.

     — Почекайте мене, я зараз повернусь.

     — Добридень.

     — Вітаю батюшко. Чи можу я у вас поради запитати?

     — Авжеж. Питай.

     — Мені друзі розповіли про те, що з тими парубками сталося.

     — Це завдячуючи тобі, мій юний друже.

     — Але як?

     — Іноді найменші вчинки, але ті, що наповнені мрією — мають найбільше віри.

     — Віри?

     — Віра в праведність і доброту. Твоя мрія розфарбувала їх сірі, буденні дні. Твоя віра в добро підібрала їх незнання. Твоя мрія врятувала їх безнадію, Гон Шене!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 18 19 20 ... 24
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гон Шен, Foma», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гон Шен, Foma"