Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Країна Мумі-тролів. Книга друга 📚 - Українською

Читати книгу - "Країна Мумі-тролів. Книга друга"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Країна Мумі-тролів. Книга друга" автора Туве Маріка Янссон. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 18 19 20 ... 67
Перейти на сторінку:
корба від катеринки! — нагадав Чмих.

— То правда… — згодився Тато. — Якби я знав, коли у тебе день народження. Твій тато вічно десь губив свій календар…

— Але ж існують ще іменини, — благальним голосом заскімлив Чмих.

— Гаразд, хай буде по-твоєму. На свої іменини одержиш таємничий подарунок, — пообіцяв Мумі-тато. — А тепер помовчте, я читатиму далі…

Розділ шостий,

у якому я засновую колонію, переживаю особисту кризу і викликаю привида на Острові Жахів.

Мені надовго запам’ятається той ранок, коли Фредріксонові надійшла термінова телеграма. Починався він спокійно та мирно. Ми сиділи в рубці «Мурської Сиринади» і пили каву.

— Я також хочу кави, — попросив Гризлик, видмухуючи бульки у своїй склянці з молоком.

— Ти ще маленький, — приязно зауважив Фредріксон. — До того ж, за півгодини тебе відішлють до мами поштовим судном.

— Справді, — незворушно відгукнувся Гризлик, і далі видмухуючи бульбашки в молоці.

— А я залишуся у вас! — вигукнула Доня Мюмлі. — Аж доки стану зовсім дорослою. Послухай, Фредріксоне, чи не міг би ти винайти щось таке, від чого мюмлі ставали би жа-а-ахливо великими?

— Нам і маленької вистачає вище вух, — буркнув я.

— Мама теж так каже, — погодилася Доня. — А знаєте, що я прийшла на світ у мушлі і, коли мама знайшла мене у своєму акваріумі, була не більшою за водяну блоху?

— Ти знову вигадуєш! — розсердився я. — Я чудово знаю, як діти з’являються на світ — з маминого животика. Лежать там до своєї появи, як зернята у яблуку! Навіщо нам мюмлі на борту? Вони приносять нещастя!

— Дурниці! — безтурботно відповіла Доня і відпила кави з горнятка.

Ми прив’язали до Гриз ликового хвоста аркуш з адресою і розцілували його рийку. Треба віддати малюкові належне — він нікому з нас не відгриз носа!

— Вітай від нас маму! — напучував малого Фредрік— сон. — І нічого не погризи на поштовому судні!

— Постараюся! — пообіцяв щасливий Гризлик.

Потім вони обоє з Мюмлею подалися в дорогу, Доня пообіцяла допильнувати, щоб Гризлик щасливо дістався на борт поштового судна.

Фредріксон розгорнув на столі рубки карту світу. Саме тієї миті хтось постукав у двері і сповістив громовим голосом:

— Телеграма! Термінова телеграма Фредріксонові!

За дверима стояв великий гемуль з Королівської гвардії Володаря. Фредріксон, зберігаючи самовладання, одягнув на голову капітанського кашкета і з поважною міною прочитав телеграму. Там було таке:

«Нам стало відомо фредріксон винахідник покликанням крапка просимо віддати свій талант службу володареві знак оклику відповідь терміново крапка».

— Перепрошую, але цей король шкутильгає в право— писі, — зауважив Верть, який навчився читати написи на своїй бляшанці (коли та мала ще, звісно, блакитну етикетку).

— У термінових телеграмах зазвичай пропускаються прийменники, — пояснив Фредріксон. — Бракує часу на них. А загалом дуже промовиста телеграма!

Він досяг з-поза барометра щітку до волосся і заходився так енергійно вичісувати свої вуха, аж клоччя шерсті летіли на всі боки.

— Можна мені порозставляти прийменники у тій твоїй телеграмі? — запитав Верть.

Та Фредріксон його не чув. Він щось пробурмотів собі під ніс і перейшов до чищення штанів.

— Фредріксоне, — озвався я стиха. — Якщо ти почнеш служити своїми винаходами Володареві, ми нікуди більше не помандруємо… Так?

Фредріксон якось невизначено відмахнувся.

— А винаходження займає багато часу… Так? — не вступався я.

Коли Фредріксон не відповів і цього разу, я закричав у розпачі:

— Як можна стати шукачем пригод, сидячи на одному місці! Ти ж хотів стати шукачем пригод, хіба ні?

І раптом я не повірив своїм вухам:

— Ні. Я хотів стати винахідником. Я мрію побудувати летючий річковий корабель.

— А зі мною що буде? — геть спантеличився я.

— Можеш разом з рештою заснувати тут колонію, приязно усміхнувся Фредріксон і зник.

Того ж пообіддя Фредріксон перебрався до Парку Несподіванок, і «Мурську Сиринаду» прихопив із собою. На березі зосталася в самотині тільки рубка. Королівська гвардія Володаря перетягнула наш корабель до поля розваг, оточила його надзвичайною секретністю та вісьмома новими мурами, які з величезною втіхою побудували піддані.

До винахідницького майданчика було доставлено безліч тачок з інструментами, тонни шестерень та кілометри сталевих пружин. Фредріксон пообіцяв Володареві придумувати по вівторках та четвергах страшилки для його Парку Несподіванок в обмін на дозвіл решту часу присвячувати винаходові летючого корабля. Про все це я довідався лише згодом. А тоді відчував себе просто зрадженим. Мені у душу знову закрався сумнів щодо чеснот Володаря, і я втратив здатність захоплюватися королями. До того ж, я не знав, що означало чудернацьке слово «колонія». Зрештою подався шукати розради до хатинки Мюмлі.

— Привіт! — радо зустріла мене Доня Мюмлі, яка саме мила під водяною помпою своїх численних братчиків та сестричок. — У тебе такий вигляд, наче ти наївся кислючої журавлини!

— Я вже більше не шукач пригод, а засновник колонії, — відказав я понуро.

— Он як! А що це таке? — запитала Доня Мюмлі.

— Не знаю, — пробубонів я. — Напевно, щось жахливо безглузде. Ліпше податися у світи з гатіфнатами, покинути всіх і стати самотнім, як вітер пустелі або морський орел…

— Я піду з тобою! — не вагаючись ні хвилини, вирішила Мюмля і покинула помпувати воду.

— Але ж ти не Фредріксон, — сказав я таким тоном, що будь-хто збагнув би його значення, тільки не Мюмля.

— Звичайно! — зраділа Доня. — Мамо! Де ти? Ну куди вона знову поділася!

— Я тут, — озвалася Мюмля-мама, визираючи з-під листочка. — Скількох ти вже помила?

— Половину, — повідомила Доня. — Решта залишаться немитими, бо ось цей мумі-троль попросив мене супроводжувати його у мандрівці навколо світу — будемо самотні, як вітер в пустелі або синиця у небі…

— Ні, ні і ще раз ні! — запротестував я стривожено, і мою тривогу можна зрозуміти. — Я зовсім не це мав на увазі!

— Ага, не як синиця, а як орел… — поправила себе Доня Мюмлі.

— О, невже! — скрикнула здивовано Мюмля-мама. — То ти не обідатимеш з нами?

— Ах, мамо, коли побачиш мене наступного разу, я буду найбільшою мюмлею світу! Вирушаємо вже?

— Знаєш, обдумавши ситуацію ще раз, я вирішив справу на користь колонії, — мовив я ледь чутно.

— Гаразд, — жваво згодилася з моїм рішенням Мюля. Станемо колоністами! Поглянь, мамо, на справжнього колоніста! Я негайно покидаю домівку!

Любий читачу, задля твого ж власного блага, закликаю тебе не втрачати обачності, маючи справу з мюмлями! їх цікавить геть усе, але вони цілком не здатні зрозуміти, що самі нікого не цікавлять!

Отож, я проти власної волі змушений був заснувати колонію з Донею Мюмлі, Вертем та Потішником. Ми зібралися у покинутій Фредріксоном навігаційній

1 ... 18 19 20 ... 67
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Країна Мумі-тролів. Книга друга», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Країна Мумі-тролів. Книга друга"