Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Листи, Черемшина Марко 📚 - Українською

Читати книгу - "Листи, Черемшина Марко"

302
0
14.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Листи" автора Черемшина Марко. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 2 3 ... 14
Перейти на сторінку:
вплинула і на мене. Я постановив собі йти сміливо до своєї цілі: образуватись, щоб свому народові коли не помочи, то бодай сорому не наробити. Серед таких обставин проминув час моєї мовчанки аж дотепер. Я дуже жалую і соромлюсь тої мовчанки і прошу Вас, високоповажний пане добродію, простіть мені ту хибу чи провину; на будуче сего більше не буде. Але я розбалакавсь про себе, незважаючи на те, що і Ваша терпячка не безконечна. Переходжу до моїх нісенітниць. Посилаю Вам: переклад 4 поезій Кольцова, 5 малі оповідання: «На свєт-вечір» і «Студентські сни», 6 відчит «Гуманно-просвітний світогляд в поезіях Т. Шевченка». 7 Коли уважаєте за відповідне, то прошу помістити в часописі, а то все під псевдонімом «Марко Черемшина», лишень відчит під початковими буквами І. С. (З відчиту вступу, може, не доконче поміщувати, зрештою, як гадаєте.) Заразом прошу моє властиве ім’я і прізвище в тайні заховати. Причину сего колись Вам розповім. Я з тим Семанюком, що у Вижниці є попом, не маю нічого спільного, хоч то кревняк. Ще одну річ прошу: чи не варто би переложити на руське довше оповідання з життя буковинського народу «Jeten-y» Juliusza Giżowskiego 8 (видавн. «Gazety Narodowej», 9 1891). Коли б так і коли б Ви її помістили у своїй часописі, то я забрав би ся до перекладування. Прошу також вказати мені, що і котрих авторів перекладати для Вашої часописі повинен би я. На конець прошу зазначити, як і в якім напрямі (густі) повинен я зладжувати свої писання, щоб вони були придатні для Вашої часописі. Залеглість за часопись надішлю вневдовзі. Шапкуючи та желаючи Вам веселих свят, а з Новим роком всего добра і многих літ, остаюсь, високоповажний пане добродію, все вдячним, з глибоким довір’ям і глубоким поважанням для Вас.

 

Семанюк Іван

 

Заразом подаю свою адресу: Iwan Semaniuk, Jurist, Wien, XVII, Hernalsergürtel, № 1, Stock III. 79. 16.

 

5. ДО О. С. МАКОВЕЯ

 

 

20 січня 1897 р.

Відень, 20.I [1]897

 

Високоповажний пане добродію!

Простіть, що забираю час своїми нісенітними просьбами: рад би я знати, чи моя посилка дійшла до Вас та й чи задоволяєсь вона Вам? Прошу о ласкаву відповідь.

З глубоким поважанням й повн[им] довір’ям остаєсь

 

Йван Семанюк

 

Моя адреса: Iwan Semaniuk, Jurist, [Wien], XVII, Hernalsergürtel, № 1, Stock III. 79. 16.

 

6. ДО РЕДАКЦІЇ ГАЗ. «БУКОВИНА»

 

 

24 червня 1897 р.

 

Хвальна редакціє!

Прошу мені прислати не потрібний Вам відчит мій п[ід] з[аголовком] «Гуманно-просвітний світогляд в поезіях Т. Шевченка».

З правдивим поважанням

 

Йв. Семанюк

 

Відень. 24.6.1897

 

7. ДО О. С. МАКОВЕЯ

 

 

19 березня 1899 р.

 

Високоповажний пане редакторе й добродію!

Не сердьтеся, прошу, що на Ваші руки посилаю свій рукописний «образок з гуцульського життя», 10 стор. VIII п[ід] з[аголовком] «Хіба даруймо воду» з прощенням о поміщення в «Літер[атурно]-наук[овому] віснику». Може, розсмієтесь із сього прошення, наколи прочитаєте той «образок». Але повірте, що до сього прошення осмілив мене нарис Сроковського п[ід] з[аголовком] «Через Дністер». 11 Якби-м не бачив чорне на білому, то ніколи не повірив би-м, що хв[альна] редакція ЛНВ щось подібного дозволила печатать. Чисте дратовання читачів! Героєві того нарису мож було ще миску борщу принести, щоб наївся, а ще довше був би сновидив.

Ваші «Гірські думи» - чудові й загально подобаються. Я добачаю в них крихіточку декадентизму, на котрий Ви громи кидаєте. Франкові «Щуки» 12 не розуміють, а «Блудний син» 13 - знамените.

Вертаючи до свого, я прошу, в случаю відкинення мого «образка», ласкаво надослати рукопись до Відня під адресою: Iwan Semaniuk, Jurist - Wien, k.k. Universität.

Коли б же хвальна редакція згодилася на поміщення, то я згори застерігаюсь, щоб не поміщено його в рубриці «Перші проби». 14 Таких образків міг би-м надіслать більше, а також дальший ряд «Листків», 15 поміщуваних в «Буковині». Переробив-єм теж драму «Несамовиті»; не знать, чи не помістили б? Коли б час на те зволив, то прошу мені ласкаво пару слів написать, як річ стоїть, а то до 25 с[ього] м[ісяця] найдальше під адресою Ів. Семанюк, юрист в Пнів’ю, п[овітова] п[ошта] Надвірна, а по 25 с[ього] м[ісяця], коли ласка, під повищим адр[есом], до Відня.

Шапкуючи і кланяючись Вам донизу, яко свому добродієві, остаюсь із справжнім поважанням.

 

Ів. Семанюк,

взгл [ядно] Черемшина

 

Пнів’є, 19/III [1] 899

 

8. ДО О. С. МАКОВЕЯ

 

 

20 березня 1899 р.

 

В[исоко]поважний пане редакторе й добродію!

Виславши 18 с[ього] м[ісяця] один образок з гуцульського життя під Вашою адресою з прошенням о ласкаве поміщення в «Літ[ературно]-н[ауковому] віснику», я нині досилаю ще один образок 16 і уклінно прошу о їх поміщення, коли б придавались на теє. Коли б ні, то прошу о ласкаве вислання рукопису до Відня на унів[ерситет] під поданою адресою. Прошу не сердиться, що якраз Вам оцим докучаю. Я ж до Вас маю найбільше довір’я, хоч і вдячності чимало Вам винен.

Кланяюсь донизу, остаюсь з глибоким і справжнім поважанням

 

М. Черемшина

 

Пнів, 20/III [1]899

 

9. ДО РЕДАКЦІЇ «ЛІТЕРАТУРНО-НАУКОВОГО ВІСНИКА»

 

 

13 липня 1899 р.

 

Достохвальна редакціє!

Виславши свої три образки з гуцульського життя, 17 забув я в одному п[ід] з[аголовком] «Основини» подати пояснення до проходячого там слова «Василь» -

1 2 3 ... 14
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Листи, Черемшина Марко», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Листи, Черемшина Марко"