Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Лонгфелло. Пісня про Гайавату, Олександр Олесь 📚 - Українською

Читати книгу - "Лонгфелло. Пісня про Гайавату, Олександр Олесь"

189
0
16.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Лонгфелло. Пісня про Гайавату" автора Олександр Олесь. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 2 3 ... 31
Перейти на сторінку:
кличе,

Гітчі-Маніто могучий

Зве до себе на пораду

Всіх людей, усі народи».

 

По річках, лугах збігались

І збиралися народи:

Йшли Чоктоси і Команчі,

Йшли Гурони і Мендени,

Делавери і Могоки,

Йшли Шошони і Омоги,

Пони йшли і Чорноногі,

Оджибуеї і Дакоти

До Великої Плащини

Перед світлі Божі очі.

 

В зброях всі, в яскравих фарбах.

Як дерева в час осінній,

Наче ранок на світанні,

Всі зійшлись вони в долині

З ворожнечею у душах.

В їх очах - смертельний виклик,

В їх серцях - звіряча лютість,

Вікове бажання помсти -

Заповіт страшний від предків.

Але тихо і ласкаво

Подивився Милосердний,

Гітчі-Маніто могучий.

Наче батько, подивився

На дитячу ворожнечу

І простяг над ними руку,

Тінь руки простяг над ними,

Щоб серця їх заспокоїть,

Втихомирити їх душі.

 

І ясний величний голос,

Як поток, що з гір несеться,

Як поток, що пада в прірву,

Пролунав до всіх народів:

«Діти! Слухайте уважно

Мудре слово і пораду,

Що вам скаже, нерозумним,

Той, хто дав життя всім людям.

 

Дав я землю вам для ловів,

Дав вам води для рибальства,

Дав ведмедя і бізона,

Дав вам сарну і оленя,

Дав бобра вам і козарку,

Напустив я риби в ріки,

На болота - диких птахів,-

Що ж примушує вас нищить,

Убивать один другого?

 

Я стомивсь від ваших сварок,

Від незгод і суперечок,

Від кривавих війн народних,

Молитов про помсту люту...

Ваша сила тільки в згоді,

А безсилля - в ворожнечі!

Помиріться ж, мої діти,

Будьте друзями, братами!

 

І Пророк на землю прийде,

І покаже вам дорогу

До покути, до спасіння.

І ви мусите коритись

Всім його порадам мудрим.

І на зораному полі

Ралом праці і любові

Зійдуть квіти долі-щастя.

Діти! Слухайте Пророка,

Бо потонете у крові,

Бо пов’янете, як листя.

 

Окуніться ж ви в джерело,

Що сріблиться перед вами,

Змийте фарби, фарби бою,

Змийте з тіла плями крові,

Закопайте свою зброю,

Люльки висічіть з каміння,

Очерету наламайте

І, оздобивши їх пір’ям,

Запаліть собі на згоду

І живіть віки братами!»

 

Так сказав Життя Владика.

І покидали на землю

Вояки ганебну зброю,

Поскидали всі убрання

Із оленячої шкури

І до берега побігли

Змити фарби - плями бою.

Від слідів Творця лилася

Річка хвилею ясною,

Обливала кров на тілі

І, обмивши, червоніла,

І, спускаючись все нижче,

З кров’ю змішана, зникала.

 

Змивши фарби, плями бою,

Вояки на берег вийшли

І у землю закопали

Свої палиці і зброю.

І дітей своїх Владика,

Гітчі-Маніто могучий,

Стрів усмішкою ясною.

 

Із червоного каміння

Всі зробили мовчки люльки,

Очерету наламали

І оздобили їх пір’ям,

І іти додому стали

В ту хвилину, як завіса

Темних хмар заколихалась

І у дверях світлих неба

Гітчі-Маніто сховався,

Оповитий білим димом,

Білим димом Люльки Згоди.

 

II
ЧОТИРИ ВІТРИ

 

 

«Слава, слава, Меджеківіс!» -

Вояки, діди кричали

І стрівали його криком.

Він приніс з собою Вампум

З сторони, з країв Вабассо,

Царства трусика малого,

Із країн вітрів холодних.

 

У Великого Ведмедя

Він украв із шиї Вампум.

Зняв його із Міше-Мокви,

Що наводив жах на людність.

Зняв він Вампум в ту хвилину,

Коли спав на верхогір’ї

Міше-Моква, наче камінь,

Наче шпиль, покритий мохом,

Сірим мохом в бурих плямах.

 

Тихо він підкравсь до нього,

Так підкрався обережно,

Що його сливе торкалось

Гострі пазурі Ведмедя.

А важке, палке дихання

Обдавало жаром руки.

Обережно зняв він Вампум

З вух, із морди Міше-Мокви,

Велетенського Ведмедя:

Був сліпий, глухий був Моква!

І нічого не почули

Круглі вуха Міше-Мокви,

І не вгледіли нічого

Сонні очі у Ведмедя.

І лише його дихання

Обдавало жаром руки.

 

Зняв він Вампум, зняв і крикнув,

Крикнув голосно, звитяжно

І ударив Міше-Мокву,

Розмахнувся і щосили

Між очей у лоб ударив.

 

І, оглушений, мов громом,

Враз підвівся Міше-Моква,

Та вперед лише подався,

Затряслись його коліна...

І, як баба, застогнавши,

Сів на землю Міше-Моква.

А могучий Меджеківіс

Перед ним стояв спокійно

І погордливо сміявся,

І погордливо казав він:

 

«Не з хоробрих ти, Ведмедю!

Скрізь ти силою хвалився,

А, немов столітня баба,

Застогнав, завив від болю.

Гей, боюн! Хіба забув ти,

Що давно ми ворогуєм

І воюємо з тобою?

Ну, тепер ти, певно, знаєш,

Хто з нас дужчий і сильніший,

Так негайно ж геть з дороги!

В гори, в ліс, у яр ховайся!

Якби ти мене подужав,

Я б упав, але не крикнув!

Ти ж і хлипаєш в безсиллі,

І свій рід сльозами ганьбиш.

Як огидний Шогодайя,

Як сліпа столітня баба».

 

І, сказавши, знову вдарив,

Знову вдарив Міше-Мокву,

Між очей у лоб ударив -

І, як крига, тріснув череп,

Тріснув череп Міше-Мокви.

Так убив він Міше-Мокву,

Так пропав Ведмідь Великий,

Жах, страховище народів.

 

«Слава, слава, Меджеківіс! -

Так кричав народ зраділий.-

Слава, слава, Меджеківіс!

Хай до віку, хай до суду

Вітром Західним він буде!

Володарем всіх народів!»

Так став батьком над вітрами

Переможець Меджеківіс.

Вітер Західний оставив

1 2 3 ... 31
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Лонгфелло. Пісня про Гайавату, Олександр Олесь», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Лонгфелло. Пісня про Гайавату, Олександр Олесь"