Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Моя кузина Рейчел 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя кузина Рейчел"

677
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя кузина Рейчел" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 19 20 21 ... 100
Перейти на сторінку:
взяв її за руку й затягнув до альтанки біля галявини. Ми сіли там разом, неначе змовники.

— Твій будинок зовсім не годиться для прийому гостей, — відрізала вона одразу ж, — тим паче, для такої жінки, як графиня — як місіс Ешлі. Бачиш, ніяк не можу припинити називати її графинею, якось саме виходить. Чому, Філіпе, там за двадцять років не жила жодна жінка? В якій кімнаті ти її розмістиш? А подумай-но про пил! Не лише нагорі, а й у вітальні. Я помітила його на тому тижні.

— Це все неважливо, — відповів я нетерпляче. — Вона може прибрати й сама, якщо їй так цього хотітиметься. Чим гіршим їй здасться будинок, тим краще для мене. Хай пізнає те безтурботне щасливе буття, яким ми жили з Емброузом. Не те що на її віллі…

— О, ти дуже помиляєшся, — вигукнула Луїза. — Не можна, щоб вона вважала тебе грубим неуком, таким, як ті робітники на полях. Цим ти поставиш себе в невигідне становище ще до того, як заговориш до неї. Не забувай, ця жінка все життя провела на континенті, вона звикла до розкошів, до безлічі слуг — кажуть, слуги в них там куди кращі за наших — і вона точно привезе з собою чимало суконь, прикрас, а не тільки речі Емброуза. Вона стільки чула від нього про цей будинок, що очікуватиме на щось пристойне, таке ж, як її вілла. А якщо все лишити брудним, запиленим, смердючим, мов собача будка — ти ж не хочеш, щоб вона побачила будинок таким, Філіпе, заради Емброуза, не хочеш?

Дідько, я розізлився.

— Що, в біса, ти маєш на увазі, — сказав я, — чому це мій будинок смердить, мов собача будка? Це чоловічий дім, простий та затишний, і, поможи Боже, він лишатиметься таким завжди. Ні Емброуз, ні я ніколи не купували модних меблів чи химерних прикрас, які розбиваються, падаючи на підлогу щоразу, як зачепиш їх коліном.

Луїзі вистачило чемності зобразити розкаяння, ба більше, вона здавалася присоромленою.

— Пробач мені, — сказала вона, — я не хотіла тебе образити. Я знаю, ти любиш свій дім, і він завжди мені подобався й буде подобатися. Та я кажу, що думаю про те, як його утримують. За стільки років нічого нового, у ньому немає нічого приємного, йому бракує — що ж, не ображайся, та йому бракує затишку.

Я уявив яскраву охайну вітальню, де вона змушувала мого хрещеного батька сидіти вечорами, і знав напевно, що саме обрав би — як, мабуть, і він, — якби мусив обирати між нею та моєю бібліотекою.

— Гаразд, — сказав я, — забудемо про брак затишку. Емброуза будинок влаштовував, влаштовує й мене, і на кілька днів — чи на який там час вона вирішить ушанувати мене своєю присутністю — він влаштує й мою кузину Рейчел.

Луїза похитала головою.

— Ти просто безнадійний, — сказала вона. — Якщо місіс Ешлі така, якою я її уявляю, їй вистачить одного погляду на будинок, щоб піти шукати притулку в Сент-Остеллі або ж у нас.

— От і чудово, — відповів я, — щойно я з нею закінчу.

Луїза здивовано поглянула на мене.

— І ти дійсно посмієш ставити їй запитання? — спитала вона. — З чого почнеш?

Я знизав плечима.

— Не можу сказати, доки не побачу її. Впевнений, вона спробує викрутитися погрозами. Або ж розіграє цілу призму емоцій, буде непритомніти, впадати в істерику. Та цим мене не проймеш. Я буду спостерігати за нею й отримувати насолоду.

— Не думаю, що вона вдасться до залякувань, — сказала Луїза, — чи до істерик. Вона просто велично зайде до будинку і візьме його під свій контроль. Не забувай, швидше за все, вона звикла віддавати накази.

— Тільки не в моєму домі.

— Бідний Сікомб! Я б усе віддала, аби побачити вираз його обличчя. Вона кидатиметься в нього речами за кожної примхи. Знаєш, італійці дуже пристрасні, такі запальні. Про них завжди так говорять.

— Вона лише наполовину італійка, — нагадав я їй, — і я впевнений, Сікомб цілком у змозі впоратися з проблемами. Може, три дні йтиме дощ, і вона весь час лежатиме в ліжку з ревматизмом.

Ми сміялися в альтанці, мов двійко дітлахів, та на серці в мене було зовсім не так легко, як могло здатися на перший погляд. Запрошення викликом витало в повітрі, і, гадаю, уже тоді я про нього жалкував, та все ж не сказав про це Луїзі. Ще більше почав я жалкувати, коли повернувся додому й роззирнувся навколо. Святі небеса, яке безрозсудне рішення, і якби не гордість, я б повернувся до хрещеного батька й попрохав би не додавати в листі до Плімута повідомлення від мене.

Що, в біса, робити з цією жінкою у своєму домі? Що їй казати? Як до неї ставитися? Якщо слова Рейнальді звучали правдоподібно, усе сказане нею буде в десять разів правдоподібніше. Прямий напад може не спрацювати, і що взагалі мав на увазі той італієць, коли говорив про наполегливість і про жінок, які вміють боротися? Якби вона була криклива, груба, гадаю, я б знав, як затулити їй рота. Чолов’яга з однієї з ферм зв’язався якось із такою, вона хотіла судитися з ним за порушення обіцянки, і вже незабаром я відіслав її назад до Девона, звідки вона й приїхала. Та як мені впоратись із жінкою підступною й улесливою, з високими грудьми та з поглядом безневинної вівці? Я вважав, що зможу. Зустрічав таких в Оксфорді, і я завжди знаходив потрібні слова, подекуди вкрай грубі, якими можна було відіслати їх назад до тих нір у землі, звідки вони виповзли. Ні, враховуючи всі факти, я був більш ніж упевнений, я знав точно: коли говоритиму зі своєю кузиною Рейчел, слова знайдуться самі. Та ось у чому суть: підготовка до її візиту — вдавана чемність, за якою слідуватиме заклик до зброї.

На моє превелике здивування, Сікомб сприйняв цю ідею спокійно. Здавалося, він навіть на щось таке й очікував. Я сказав йому, що місіс Ешлі прибула до Англії з речами містера Ешлі, і що можливо на цьому тижні вона ненадовго нас відвідає. Він навіть не відкопилив нижньої губи, як звичайно робив, зіткнувшись із проблемою, і слухав мене дуже серйозно.

— Так, сер, — сказав він, — цілком правильно. Ми всі будемо раді вітати місіс Ешлі.

Я поглянув на нього, здивований такою пишномовністю.

— Мені здавалося, — сказав я, — що в цьому ми з тобою схожі і не бажаємо розміщати в домі жінок. Ти співав зовсім іншої, коли я розповів, що містер

1 ... 19 20 21 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя кузина Рейчел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя кузина Рейчел"