Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Усі жінки - відьми. Фатальне кохання 📚 - Українською

Читати книгу - "Усі жінки - відьми. Фатальне кохання"

574
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Усі жінки - відьми. Фатальне кохання" автора Кемерон Докі. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 19 20 21 ... 38
Перейти на сторінку:
й сама поставити кілька запитань.

Денні Логан, на якого послався Джил, не зміг надати якоїсь інформації про минуле її нового директора. Власне, їй взагалі не вдалося з ним поговорити, бо рано-вранці той вирушив за місто на відпочинок. Пайпер не хотілося бути надто вже допитливою, але й марнувати таку гарну можливість підштовхнути Джила до відвертості вона теж не хотіла. Почуваючись тепер як партнери та приятелі, вони повернулися до клубу і сіли за столик.

— Колись жили, — кивнув Джил. — Але мій татко помер.

— А інших родичів ви маєте? — спитала Пайпер.

— Ні, — похитав головою Джил. — Матуся покинула нас, коли я був іще малий.

— Важко ж довелося вашому таткові, — зауважила Пайпер. Із власного досвіду вона знала, що навіть двом батькам було вкрай непросто ростити одну дитину.

Але Джил на її зауваження тільки головою похитав.

— Ми і без неї обійшлися. Ми з татом прекрасно уживалися разом. Він міг би знову одружитися, якби захотів, але так і не одружився. Так ми і жили вдвох. Напевне, це у нас спадкове.

— У якому сенсі? — поцікавилася Пайпер.

— Його дитинство пройшло так само, як і моє, — пояснив Джил, і обличчя його просвітліло. — Вони теж жили удвох — мій дід і мій татко. Напевне, чоловікам з нашої родини судилося робити хибний вибір в тому, що стосувалося жінок. Жодна з них не залишилася надовго.

— Сумна історія, — зазначила Пайпер.

Джил знизав плечима і схоже трохи розслабився, хоча Пайпер здалося, що в куточках його рота і очей все ж збереглася певна напруженість. Вона готова була побитися об заклад, що батько та дід передали у спадок Джилу своє упереджене ставлення до жінок, хоча сам він, можливо, цього ще не усвідомлював.

— Не знаю, може й сумна, — задумливо відповів Джил. — Дітлахи, зазвичай, гнучкі та швидко пристосовуються до ситуації. Не думаю, що мій татко відчував себе в чомусь обділеним через відсутність у нашому домі жінки. Я — так точно ні. Мені цілком вистачало того, що у мене був батько.

— Напевне, ви важко пережили його смерть.

— Спочатку мені дійсно було важко, — відверто визнав Джил. — Але я вистояв і пережив це горе. Здатність вистояти і здолати перешкоди — ось чого він мене навчив. — Раптом він посміхнувся. — Здається, хтось звинувачував мене у надмірній допитливості?

Пайпер посміхнулася у відповідь.

— Каюсь, винна, — сказала вона, устаючи з-за стола. — Може, візьмемось до роботи? Ми ж, урешті-решт, маємо порядкувати у клубі, чи як?

— Чудова пропозиція, — відгукнувся Джил. — Піду до бару, закінчу приготування.

— От і добре! — погодилась Пайпер. — Я підійду за хвилину.

«Схоже, на сьогоднішній сімейній нараді нам доведеться добряче обміркувати щойно почуте», — подумала вона.

Люба Ізабелло!

От бачиш, а я можу вимовити теплі слова вітання, у яких ти мені відмовляєш. Проте ти звинувачуєш мене в егоїзмі, у намірі поставити свої бажання вище твоїх. Що я можу відповісти на таке звинувачення? Моя душа постає на власний захист, і мені хочеться поставити тобі безліч зустрічних запитань.

Як ти можеш кохати мене і не поділяти моїх бажань? Як ти можеш казати, що кохаєш мене, і при цьому зрікатися мене?

А ти зрікаєшся мене, Ізабелло. Прекрасно знаєш, що зрікаєшся, знаєш, що зневажаєш. І не тільки ти. Щодня твою роботу вихваляють, а мою — ігнорують. Але ж хто створив ті стіни, на яких ти пишеш свої фрески? Хто допоміг тобі втілити в життя твою мрію про Будинок з фресками? Я — і ніхто інший.

Але коли я прошу щось навзамін, коли я благаю тебе полишити свої амбіції і стати мені дружиною, ти відмовляєш мені. Кажеш, що мусиш бути вільною і творити. Наче шлюб — це ярмо, а люди в шлюбі — як дурні воли.

Так, я бажаю панувати над твоїми думками, контролювати твій розум! Але тільки для того, щоб ти могла мене зрозуміти. Ти дивуєшся — чому наша любов — не золото, а звичайнісінька мідь. Але хіба ж не можна золото переплавити і надати йому іншої форми? Переробити? Тож перероби себе на твій образ у моєму серці й ти ніколи про це не пожалкуєш. І я кохатиму тебе та на руках носитиму до скону.

Благаю тебе, Ізабелло. Не змушуй мене до того, про що ми потім обоє пожалкуємо. І винною в цьому будеш ти, а не я.

Люблячий тебе, попри той біль, якого ти мені завдаєш,

Вільям,

 Сан-Франциско,

25 серпня 1931 року.

Розділ 11

— Поглянь, ось вона — Міранда Ненс! — збуджено вигукнула Пейдж. — Я знайшла її! Господи, як приємно, коли ця книга дійсно допомагає!

— Та отож, — погодилася Фібі, хоча з дещо меншим ентузіазмом. — Тепер ми можемо тільки сподіватися, що знайшовши Міранду, знайдемо те, що шукаємо. Утім, якщо ми знайдемо хоч щось, і це вже буде добре.

— Нумо, читай, — розпорядилася Пейдж. — І не обламуй своїм песимізмом ні мене, ні себе. Я впевнена, що невдовзі ми зробимо прорив, бо натрапили на те, що шукали.

Як вони і домовлялися з Пайпер, Пейдж і Фібі поїхали додому, попередньо заскочивши до парку і забравши звідти Ваята і Менді. Малого з нянькою вони залишили унизу, а самі пішли на горище, щоб пошукати відомості у «Книзі таїнств».

Хоча чаклунки вміли вирішувати безліч проблем, «Книга таїнств» лишалася їхнім путівником, їхнім надійним помічником. Скільки б сестри не зверталися до неї за порадою, щоразу вони знаходили там щось нове.

«Пейдж має рацію, — подумала Фібі. — Наявність інформації про Міранду Ненс у „Книзі таїнств“ — це добра новина. Бо саме Міранда запропонувала Ізабеллі вихід із її жахливого становища. Більше того, вона винайшла і використала закляття. Навряд чи її біографія містила цей факт, але там могла бути якась підказка щодо подальшого пошуку».

Якийсь неназваний предок вніс у книгу біографію Міранди з таким пояснювальним додатком: якась невідома другорядна відьма зустріла Міранду на відкритті галереї, потоваришувала з нею і дізналася про її стосунки з Ізабеллою та про зникнення Вільяма Ланкастера.

— Ця Міранда дуже на тебе схожа, тобі не здається? — запитала Пейдж, коли Фібі почала ретельно вивчати відомості про Міранду Ненс.

— Не сміши мене, — відповіла Фібі, не відводячи очей од книги. — Просто Люсіль сказала, що я нагадую їй Міранду. Мабуть, саме тому вона і вирішила розповісти мені цю історію.

— Ну, що там у нас? — поцікавилася Пейдж.

— «Книга таїнств» підтверджує, що сама Міранда не була відьмою, хоча значну частину свого життя подорожувала світом і вивчала магію. У певному сенсі вона була, так

1 ... 19 20 21 ... 38
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Усі жінки - відьми. Фатальне кохання», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Усі жінки - відьми. Фатальне кохання"