Книги Українською Мовою » 💛 Публіцистика » Панас Мирний 📚 - Українською

Читати книгу - "Панас Мирний"

262
0
29.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Панас Мирний" автора Леонід Володимирович Ушкалов. Жанр книги: 💛 Публіцистика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 19 20 21 ... 29
Перейти на сторінку:
героїню (загибель дружини Загнибіди, арешт, смерть матері), роблять її круглою сиротою й залишають їй одну-єдину життєву дорогу – найми.

Нової версії третьої частини Мирний не став писати, а заходився переробляти VII—XII розділи попередньої редакції, в яких ішлося про стосунки Христі з Проценком. Найбільших змін зазнав тут образ Проценка. Якщо досі це був молодий чиновник-народолюбець, пройнятий духом емансипації, що його принесла із собою доба «великих реформ», то тепер він, за словами Єфремова, перетворюється на «повітового лева і Дон-Жуана». Так VII—XII розділи першої редакції стали II—VII розділами третьої частини нової редакції. Перегодом, уже в другій половині 1881 p., Мирний написав перший розділ третьої частини («Вирнула»), розповівши в ньому про те, як Христя з'явилася в господі Рубця, далі йшли відредаговані VII—XII розділи першої редакції, а насамкінець іще три нові розділи. На початок жовтня 1881 р. чернетки трьох перших частин основної редакції були готові. Якраз у цей час письменник отримав від Михайла Старицького пропозицію надрукувати частину роману в альманасі «Рада». До середини листопада 1881 р. Мирний підготував чистовий варіант першої частини «Повії» і надіслав його Старицькому, а сам прихватком працював над четвертою частиною твору. Так само прихватком Мирний працював у цей час і над повістю «За водою». Її задум виник під враженням від єврейських погромів, які прокотилися, зокрема Україною (Київ, Одеса, Переяслав та деінде), після вбивства народовольцями імператора Олександра II. Відтак Мирний почав писати історію про те, як один пан побудував на річці млин, як перегачена річка почала завдавати селянам села Красноярки великої шкоди та як вони воювали з паном, аж доки той не передав і річку, і млин в оренду Лейбі. Намагаючись змалювати це «сьогочасне лихо» панорамно, Мирний використовує матеріал свого оповідання «Злодій». Так з'являються образи «сільського нігіліста» Грицька, кучера Дмитра та його дружини Уляни й інших. Щоправда, Мирний довів оповідь тільки до зав'язки й передав ці матеріали Біликові, який і став основним автором повісті. Самого ж Мирного більше приваблювала робота над «Повією», певним стимулом до якої могла стати поява в цей час двох тематично близьких творів: російського перекладу роману Еміля Золя «Нана» (1880 р.) та повісті Нечуя-Левицького «Бурлачка» (1881 p.). Чорновий варіант четвертої частини «Повії» Мирний зумів завершити тільки під кінець 1882 р. Принаймні в грудні цього року він писав Старицькому про «Повію» таке: «Звести то я її сяк-так звів докупи, довів і до краю, та тільки-то й слави, що довів. Багато, дуже багато прийдеться ще над нею попрацювати, поти вона стане стиглою або, як казав колись Гоголь, витанцюється…»

Отже, під кінець 1882 р. Мирний приступає до остаточного опрацювання твору. Уже в квітні наступного року він сповіщав Михайла Комарова, що закінчив роботу над другою частиною роману. У цьому ж таки листі Мирний писав також про те, що має намір спробувати видати збірку своїх творів. Улітку 1883 р. він разом з Біликом і справді підготував рукопис під назвою «Братська спілка. Книжка перша. Приповісті Мирного – Білика». Його відкриває передмова «В дорогу!», а далі йдуть: «Лихий попутав», «П'яниця», «Товариші» («Лихі люди»), «За водою». Ця збірка так ніколи й не побачила світу. Ба більше, вона (перш за все оповідання «За водою») спричинилася до того, що цензор Рафальський разом з київським цивільним губернатором Сергієм Гудимою-Левковичем звинуватили Івана Рудченка в соціалізмі, а також у тому, що він за допомогою Драгоманова надрукував у Женеві «революційний» роман «Хіба ревуть воли…». Цей донос, як писав Олександр Кониський, «наробив Рудченкові великої халепи, а ще більш переполоху». Принаймні Білик змушений був усіляко виправдовуватись перед київським генерал-губернатором Олександром Дрентельном, який загалом ставився до нього дуже прихильно. А ще в березні цього ж таки 1883 р. в альманасі «Рада» з'явилася перша частина роману «Повія». Це була перша публікація Панаса Мирного в Російській імперії. Письменник ніби дебютував тут своїм найбільним твором, який одразу ж викликав захват у багатьох читачів. Зокрема, справжнім дифірамбом була рецензія на цю публікацію Василя Горленка, яка в червні 1883 р. з'явилася на сторінках «Киевской старины».

У серпні цього ж таки року Мирний написав іще один твір – «Казку про Правду та Кривду». Десь через три роки письменник доопрацює його й спробує надрукувати в альманасі «Степ». Однак цензура не пропустила твір. Заборона казки, мабуть, була обумовлена тим, що сюжет про Правду та Кривду в 1870—1880-х pp. виконував роль своєрідного пропагатора революційних ідей. Наприклад, народоволець-терорист Сергій Степняк-Кравчинський пише агітаційну казку «О Правде и Кривде», а інший народоволець Лев Тихомиров – «Четыре странника, или Правда и Кривда». Так чи ні, твір Мирного буде надрукований аж 1889 р. за кордоном, на сторінках львівської «Правди».

«Казка про Правду та Кривду» має уснопоетичне підложжя, хоч вона, як слушно наголошував Микола Сиваченко, «не є літературною обробкою якогось конкретного фольклорного твору». Зрештою, і сам Мирний у листі до Сергія Єфремова від 22 травня 1904 р. писав: «Якийсь-то учений (я десь читав, та не пам'ятаю де) розбирав литвинську легенду про Сонце й Місяця, у якій повідувалось про їх як про чоловіка і жінку (чоловік – Місяць, жінка – Сонце), та, на лихо, чоловік придався дуже вабливий до дівчат (зірок), а найбільше до Вечірньої Зорі. От одного разу, як Місяць з Зорею женихалися собі, Сонце вискочило з мечем та від ревності як рубоне Місяця мечем, так його й перерубало надвоє!.. Одна половина упала за гору, а друга зосталася на небі. Той учений, що висліджував цю легенду, знаходив, що вона була відома не тільки литвинам, а й другим народам. Про це ясує і наша пісня (він здавався і на пісню) про місяця – перекроя, тобто про перерубаного, перекраяного, про половинку місяця, а не про повного». Мирний переказує тут космогонічний сюжет із першого тому книги Олександра Афанасьева «Поэтические воззрения славян на природу» (1865). На підставі цього сюжету, який зринатиме також у романі «Повія» (в химерному сні Христі, що наснився їй у Веселому Куті) та в містерії «Спокуса», Мирний і пише свою казку. У фольклорних текстах дітьми Місяця та Сонця є тільки зорі. Тим часом письменник робить їхніми дітьми ще й двох дівчаток-близнят: Правду та Кривду. Одного разу світова Темнота пустила на них черв'ячка-сум, що кусав їх за серця. У серці Правди від того народилась Журба, і ця дівчина стала нарікати на свою матусю-Сонце за те, що вона так жорстоко повелася з

1 ... 19 20 21 ... 29
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Панас Мирний», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Панас Мирний"