Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Марні зусилля кохання, Вільям Шекспір 📚 - Українською

Читати книгу - "Марні зусилля кохання, Вільям Шекспір"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Марні зусилля кохання" автора Вільям Шекспір. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 19 20 21 ... 30
Перейти на сторінку:
class="p11" style="">Відходять убік розмовляючи.

 

Бойє

Насмішниць гострі язики все тнуть,

Мов лезо бритви, ледве-ледь відчуте,

Що ріже волосок тонкий, і суть

Їх витівок не легко нам збагнути,

І не вловити їх розмови нить,

Їх думка швидше вітру й куль летить.

 

Розаліна

Ні слова більш, хай гості йдуть зухвалі.

 

Бірон

Клянусь, добряче нас тут відшмагали.

 

Король

Прощайте, вередунки навісні!

 

Король, вельможі, музиканти і слуги виходять.

 

Принцеса

Бувайте, московити крижані! 91

І в те, що це розумники, ми вірим?

 

Бойє

Їх мудрість ви задули, як свічу.

 

Розаліна

Їх мізки запливли незрушним жиром.

 

Принцеса

Про недоумство я уже й мовчу.

Скажіть, повісяться вони до ранку

Чи масок вік не знімуть із лиця?

Бірон-зухвалець знітивсь наостанку.

 

Розаліна

Всяк жалюгідний став, як та вівця.

Король до сліз благав хоч слово ласки.

 

Принцеса

Бірон божився, я ж була глуха.

 

Марія

Дюмен себе віддав би й меч дамаський,

Я «ні» сказала, й змовкнув мій слуга.

 

Катаріна

Лонгвіль казав - його я мучу потай.

Назвав мене...

 

Принцеса

Нудотою, мабуть?

 

Катаріна

Це справді так.

 

Принцеса

Йди звідси, ти ж нудота.

 

Розаліна

А втім, не в ковпаках вовняних суть.

Мені в коханні сам король поклявся.

 

Принцеса

Бірон мені на вірність клятву дав.

 

Катаріна

Лонгвіль служити вік зобов’язався.

 

Марія

Дюмен до мене, як смола, пристав.

 

Бойє

Моя принцесо й панни, вірте слову,

Сюди вони в звичайних шатах знову

Всі четверо повернуться притьмом,-

Бо їм не до душі сухий прийом.

 

Принцеса

Невже повернуться?

 

Бойє

Ні, прискакають,

Хоч від побою вашого кульгають.

Міняйтеся дарунками мерщій!

Розквітніть, мов троянди на кущі.

 

Принцеса

А як розквітнути, скажи нам, друже?

 

Бойє

Красуні в масках - це в бутонах ружі.

Якщо без масок з’являться в красі,

Мов квіти розів’ються у росі.

 

Принцеса

Кажи пряміше! Як нам їх стрічати,

Коли вони одягнуть звичні шати?

 

Розаліна

Я раджу брати знову їх на сміх,

Так, ніби в масках ми були своїх.

Спочатку гнів нам треба проявити

На дурнів, ряжених, як московити;

Немов не знаєм тих, що вчотирьох

Нездарний розгорнули тут пролог

Та біля нашого шатра виставу

Дали нудну, самим же на неславу.

 

Бойє

Ховайтесь, панни, вже куриться шлях.

 

Принцеса

У шатра мчіть, мов кізки по кущах.

 

Принцеса, Розаліна, Катаріна і Марія виходять.

Входять король, Бірон, Лонгвіль і Дюмен у своєму звичайному одязі.

 

Король

Хай бог спасе вас, пане! Де принцеса?

 

Бойє

В шатрі своєму. Чи величність ваша

Мене пошле з дорученням до неї?

 

Король

Прошу мене прийняти, їй скажіть.

 

Бойє

Біжу, й вона до вас так побіжить.

(Виходить)

 

Бірон

Як голуб корм, він дотепи дзьобає,

А потім знову в обіг їх пускає.

Розносить всюди він добро своє,

На ринках і бенкетах продає.

Ми ж маєм дотепів запас багатий,

Товар лицем не вмієм показати.

Жінок цей залицяльник ловить всіх,

Адамом був би - ввів би Єву в гріх.

В коханні він - митець! А як співає,

Здаля цілунки сміло посилає,

Мавпує моду, знає етикет

Monsieur люб’язний і липкий, як мед.

Охоче він і в кості грає з вами,

І лається пристойними словами.

Він має успіх в жіночок і дам,

І сходинки легкі його ногам.

Це квітка, що до всіх всміхатись звикла,-

А зуби ж білі, мов китові ікла; 92

Йому пошану кожен віддає,

Солодкомовним зовучи Бойє.

 

Король

Слід на язик йому насипать солі

За те, що збив Армадо пажа з ролі.

 

Бірон

Та ось і він. Пристойносте, це - жах,

Чим стала ти в нахаби у руках?

 

Входять принцеса під руку з Бойє, Розаліна, Марія, Катаріна і слуги.

 

Король

Добридень, панно, зичу вам добра я...

 

Принцеса

На долю я не скаржуся свою.

 

Король

Тлумачте краще те, що вам бажаю.

 

Принцеса

То краще зичте, дозвіл я даю.

 

Король

Ми прибули просити вас в палати,

Так звольте йти, і двір наш засія.

 

Принцеса

Лишуся в полі, вам - про клятву ж дбати,-

Відступників не любить бог і я.

 

Король

Не дорікайте,- змушує до цього

Мене чеснота ваших же очей.

 

Принцеса

Ні, не чеснота, як сказати строго,-

Порок ламає клятви і людей.

Дівочою ж я честю присягнуся,

Що, як лілея, чиста до цих пір,-

Я краще муки витерпіть рішуся,

Ніж гостею - ввійти до вас у двір:

Якщо зламати клятву вас примушу,

То непрощенний гріх візьму на душу.

 

Король

Ви живете у пустці,- ох, жінки! -

Самі, без товариства, це ж нам сором.

 

Принцеса

О ні, величність ваша,- навпаки,

Розваг тут досить, щиро вам говорим.

У нас і росіяни вже були.

 

Король

Як росіяни?

 

Принцеса

Так, люб’язні й гречні,

Їх

1 ... 19 20 21 ... 30
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Марні зусилля кохання, Вільям Шекспір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Марні зусилля кохання, Вільям Шекспір"