Книги Українською Мовою » 💛 Наука, Освіта » Фактор Черчилля. Як одна людина змінила історію, Борис Джонсон 📚 - Українською

Читати книгу - "Фактор Черчилля. Як одна людина змінила історію, Борис Джонсон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Фактор Черчилля. Як одна людина змінила історію" автора Борис Джонсон. Жанр книги: 💛 Наука, Освіта. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 19 20 21 ... 102
Перейти на сторінку:
ж Івлін Во так зневажливо глузував з письменництва Черчилля? Насправді ж Во й сам пробував наслідувати його в 1930-х, коли спромігся добитися відправки до Абіссінії для висвітлення воєнних подій. І, безперечно, він є автором «Сенсації» («Scoop»), однієї з найвеличніших стилістичних віх ХХ століття, та все ж його репортерським здібностям було далеко до журналістського впливу оглядів Черчилля.

Чи, може, Во зовсім трішки заздрів? Думаю, так. І причина не тільки у тому, що Черчилль зажив значно більшої слави, ніж Во, досягнувши двадцяти п’яти років, а й у тому, що своїм письмом він заробляв такі величезні суми. І таке порівняння, на жаль, для більшості журналістів є болісною темою.

Станом на 1900 рік Черчилль не лише написав п’ять книжок (і деякі стали бестселерами), а й був одним з найбільш високооплачуваних журналістів у Британії. За висвітлення англо-бурської війни йому платили 250 фунтів стерлінгів на місяць, на сьогодні це 10 тисяч фунтів стерлінгів. А коли в 1903 році йому було доручено написати про життя батька, він отримав приголомшливу плату 8 тисяч фунтів стерлінгів. Щоб ви збагнули масштаб тих багатств, візьміть до уваги, що в ті часи у країні був усього мільйон людей, які мали привілей сплати прибуткового податку — за річний заробіток у 160 фунтів стерлінгів.

Такі гроші видавці платили йому не за красиві очі. Та щедрість була спричинена саме популярністю серед громадськості та високими накладами. А причиною популярності було те, що Черчилль дійсно добре писав: пишно, хвацько, читабельно. І репортером був відмінним. Оцініть уривок із «Морнінґ Пост» від квітня 1900 року.

Ми долучаємося до подій у момент, коли Черчилль із товаришами по службі з кінної розвідки намагався випередити бурів та закріпитися на пагорбку кóпі, скелястому оголенні порід на рівнинах Південної Африки.

Від самого початку то були перегони, і це визнавали обидві сторони. Зближуючись із ворогом, я помітив п’ятьох бурів, що вирвалися перед рештою. Ці, очевидно кращі наїзники, аніж їхні товариші, випереджали інших, відчайдушно прагнучи захопити вигідну позицію. Я сказав: «Нам не вдасться», — та ніхто й не подумав полишити затію не спробувавши, тим паче визнати поразку. А далі — все вельми просто.

Ми дісталися дротяної огорожі за 100, а точніше, 120 ярдів від гребеня копі, злізли з коней та перерізали дріт і вже зібралися заволодіти дорогоцінними скелями, коли — так само як на залізниці в розломі біля Фрера — я уздрів, як піднімаються ті насуплені, страшні, волохаті постаті дюжини бурів. І хтозна, скільки ще їх було за цими?

Далі дивна і майже невідчутна пауза, а може, і зовсім її не було; та скільки ж усього вдалося в ній запам’ятати! Спочатку бури: один із довгою чорною повислою бородою, в шоколадного кольору куртці, другий — у червоному шарфі навколо шиї. Наших двоє розвідників необачно ріжуть дріт огорожі, і ще один цілиться, стоячи за конем.

І тут лунає твердий голос Мак-Нілла: «Спізнились. Назад до іншого копі. Учвал!»

І тоді почувся гуркіт вогню мушкетів, і повітря заповнили дзижчання та свист куль. Я поставив ногу в стремено, але, сполохавшись стрільби, кінь дико зірвався. Я спробував був застрибнути в сідло, та воно перекрутилося на живіт тварини. Кінь вирвався й щодуху скажено погнав геть. Більшість наших розвідників уже були за 200 ярдів від мене, а я залишився сам, без коня, у безпосередній близькості до ворога, від якого, щонайменше за милю, не було укриття.

Єдина відрада — при мені був пістолет. Я не міг допустити, щоб мене, як раніше, вполювали обеззброєного на відкритій місцевості; найімовірніше, мене просто застрелили б. Тож я повернувся і вдруге в цій війні, рятуючи своє життя, почав тікати, подалі від бурів із гвинтівками; у голові спливла думка: «Зараз я своє таки отримаю». Та раптом, біжучи, я помітив нашого розвідника, який наближався зліва, скакав просто напереріз мені. Високий чоловік зі значком із черепом та кістками на блідому коні. Смерть в Одкровенні, але для мене — життя.

Коли він проїжджав повз, я закричав: «Підсади!», — і, на моє здивування, він умить зупинився. «Залазь», — коротко відповів. Я підбіг і, не забарившись, за мить уже сидів позаду нього.

Ми поскакали. Я обхопив його руками, аби вчепитись за гриву коня, — і вся долоня одразу вкрилася кров’ю. Коня було важко поранено. Проте тварина благородно викладалась на повну. Ворожі кулі переслідували нас, але зі свистом пролітали повз наші голови — ми рухались усе далі від стрільців.

— Не бійся, — сказав мій рятівник, — вони вже не влучать. — І, не почувши відповіді, продовжив: — Бідний мій кінь, ох, бідний мій кінь, поранений розривною кулею. Чорти! Та їхній смертний час іще прийде. Ох, бідний мій кінь!

— Пусте, — сказав я. — Ти ж врятував мені життя.

— Ах, — відповів він, — я за коня переймаюсь.

Оце й була вся наша розмова.

Уже за 500 ярдів я припустив, що, судячи з кількості пострілів, у нас не влучать, адже кінь на скаку є непростою мішенню, та й бури вже видихлись і відволіклися. Та справжнє полегшення я відчув, коли ми врешті завернули за дальше копі; до мене дійшло: і цього разу мої гральні кісточки викинули дві шістки.

Це не Ґіббон41. І не псевдонеокласицистична писанина. Більше схоже на щось із вікторіанських пригодницьких романів Генрі Райдера Гаґґарда: бадьоре, пробивне, сповнене коротких речень у дусі «бах-бабах», які змушують читача просто ковзати сторінкою вниз. А репортерство бойових екшн-сцен Черчиллеві давалося ліпше, ніж більшості найкращих сучасних представників цього напрямку; до того ж у нього була неоціненна перевага перед ними: він міг оповідати від першої особи.

Він міг видавати опуси в дусі «Хлоп’ячих справ»42. Якби забажав, міг писати щось співзвучне з оповідками «Диво-книги відважних вчинків»43. Та в журналістському рукаві Черчилля було ще повно козирів. Глибокодумні пасажі йому теж вдавались: про зло ісламського фундаменталізму, про жахіття війни; часом на папір він виливав і гнів — навіть на своїх.

Його описи наслідків битви під Омдурманом, у якій він і сам так славетно взяв участь, довго стоятимуть перед очами і в пам’яті: про розстріляних із кулемета солдатів, що падали один на одного купами трупів; про ще живих, чиї рани вже гниють; про те, як вони, помираючи від спраги, жалюгідно повзуть у бік Нілу; про бідолаху з однією ногою, який подолав за три дні милю; про того, що без ніг проповз 400 ярдів за день.

1 ... 19 20 21 ... 102
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Фактор Черчилля. Як одна людина змінила історію, Борис Джонсон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Фактор Черчилля. Як одна людина змінила історію, Борис Джонсон"