Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Тіньовий Перехід 2, impala 📚 - Українською

Читати книгу - "Тіньовий Перехід 2, impala"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тіньовий Перехід 2" автора impala. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 20 21 22 ... 60
Перейти на сторінку:

 — Поговорімо про ваш інвентар, — сказав Гейл, поклавши руки в рукавицях на прилавок.  — Я помітив, що останнім часом ви продаєте товари за надзвичайно низькими цінами. Його очі втупилися в крамаря.  — Не бажаєте пояснити, звідки ці товари? 

 — Ну, бачите, я маю доступ до спеціальних постачальників, які можуть надати якісні товари за вигідними цінами! — яскраво сказав він, сподіваючись, що капітан варти прийме це туманне пояснення.

Гейл був незворушний.  — Я вважаю, що в це... важко повірити, — повільно промовив він.  — Насправді, у мене є підстави підозрювати, що походження вашого товару не зовсім законне.

Серце Філбурта прискорилося, але він зберіг нейтральний вираз обличчя.  — Напевно, ви помиляєтеся, капітане. Запевняю вас, мої постачальники цілком легальні.

Гейл нахилився вперед, його голос знизився до небезпечного шепоту.  — Не намагайся обдурити мене, карлик. Я прийшов сюди не для того, щоб обмінюватися люб'язностями —. Його пронизливі очі, здавалося, пронизували душу Філбурта.  — Ти скажеш мені правду про своїх постачальників, або будуть наслідки.

Власник крамниці затремтів під напруженим поглядом Гейла. Він знав, що капітан гвардії має репутацію чесного і відданого справедливості. Очевидно, що більше не було місця для вивертів чи напівправди.

Важко ковтаючи, Філбурт змирився з тим, що мусить зізнатися.  — Гаразд, — почав він тихим голосом.  — Я розповім вам усе... 

 — Розумієте, — повільно почав він, — у мене є двоюрідний брат, який керує торговою компанією за кордоном. Він має змогу отримувати ці товари безпосередньо від виробників за зниженими цінами, оскільки купує їх у великих кількостях.

Філбурт щиро кивнув, набуваючи впевненості в міру того, як розповідь розгорталася.  — Я знаю, що це виглядає занадто добре, щоб бути правдою, але сім'я піклується один про одного, чи не так? Він дає мені неймовірну знижку, тому що я його улюблений кузен! 

Вираз обличчя Гейла залишався незворушним, його очі все ще втупилися в мініатюрного власника крамниці. Філбурт продовжував.

 — До того ж, ви ж знаєте, які ми, гноми, спритні бізнесмени! Я розтягую кожну мідянку так далеко, як тільки можна. Мій двоюрідний брат продає мені за собівартістю, а я використовую свою ділову хватку, щоб накручувати ціни, випереджаючи конкурентів.

Філбурт ввічливо посміхнувся, розводячи руками.  — Цілком законно і чесно. Ви не знайдете жодних тіньових оборудок у цьому закладі, ні, сер! 

Гейл довго мовчав, а Філбурт з нетерпінням чекав на його відповідь. Нарешті він заговорив.  — Дійсно, дуже цікава історія, — сказав він повільно.  — Однак, вибачте, якщо мені... важко прийняти її за чисту монету.

Серце Філбурта знову прискорилося, але він зберіг привітну посмішку на обличчі.

 — Запевняю вас, капітане, кожне слово правдиве, - щиро сказав він.  — Будь ласка, не соромтеся перевіряти мої записи. Ви побачите, що все в порядку.

Гейл ще якусь мить дивився на нього, а потім кивнув.  — Можливо, я прийму вашу пропозицію, — Він знову нахилився ближче.  — Але знай, карлику. Якщо я дізнаюся, що ти був не зовсім правдивим, будуть серйозні наслідки.

Філбурт мимоволі відсахнувся.  — Звісно, капітане, — заїкнувся він.  — Але даю вам слово - мій бізнес цілком легальний.

Гейл випростався, вираз його обличчя все ще залишався кам'яним.  — Побачимо, — Він різко розвернувся і попрямував до дверей, брязкаючи обладунками. Зупинившись на порозі, він озирнувся.  — Доброго дня, крамар. Скоро побачимося знову.

Двері зачинилися за ним з відчуттям остаточності, залишивши Філбурта наодинці в його крамниці. Карлик з полегшенням припав до прилавка. Це було близько - занадто близько. Глибоко зітхнувши, Філбурт випростався і повернувся до прибирання у своїй крамниці, а його думки вже мчали вперед до наступної таємної угоди.

***

Покинутий будинок був розташований в кінці звивистої ґрунтової дороги, далеко від решти міста.  Гнилі дерев'яні балки стирчали під непарними кутами вздовж зовнішніх стін, які були вкриті клаптиковою кладкою з обвітрених дощок. Багато вікон було вибито, а по краях рам стирчали зазубрені уламки скла.

 — Це те місце? — з сумнівом запитав Зейн, роздивляючись напівзруйновану будівлю.

Леонард кивнув.  — Так, це був будинок моїх предків. Тут ніхто не жив багато років

Алекс штовхнув перекошені вхідні двері, петлі заскрипіли на знак протесту. Павутиння, завішане на дверях, тріпотіло на вітрі.

Всередині було тьмяно і похмуро, порошинки пилу танцювали у згасаючому вечірньому світлі, що проникало крізь розбиті вікна. Дошки підлоги рипіли під ногами, коли вони заходили всередину. Грубі меблі були розкидані по кімнатах у безладі - перекинуті стільці, стіл без ніжок, полиці, вичищені дочиста від вмісту.

 — І що ж тут такого серйозного? — запитав Леонард, оглядаючи інтер'єр.

Алекс повернувся до Зейна.  — Я хочу, щоб ти ненадовго вийшов на вулицю, — сказав він.

Зейн виглядав збентеженим.  —Що? Навіщо? 

 —Це необхідно, — ухильно відповів Алекс.

 —Ти щось приховуєш, — звинуватив Зейн, і в його голосі пролунали нотки болю.

Алекс поклав руку йому на плече.  — Зейне, ти повинен мені довіряти.

Зейн довго вдивлявся в обличчя Алекса, перш ніж зітхнути.  — Гаразд, якщо ти вважаєш, що це так важливо, — Він розвернувся і попрямував назад через вхідні двері.

Як тільки Зейн опинився на вулиці, Леонард втупився в Алекса пронизливим поглядом.  —Так, чому я повинен тобі довіряти? — запитав він.  —Що ти нам не договорюєш? 

Алекс глибоко вдихнув.  — Леонарде, ти ж чув щось про людей з інших світів, так? 

Леонард повільно кивнув.  — Так... я чув багато історій про це. Але, здається, я знаю, до чого ти ведеш, — він багатозначно подивився на Алекса.  — У таверні, коли я вперше побачив тебе, я одразу відчув щось... чуже. Ніби ти не звідси. Це твоя душа - вона має іншу сутність, ніж наша. Це можуть відчувати деякі сильні чаклуни.

1 ... 20 21 22 ... 60
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тіньовий Перехід 2, impala», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Тіньовий Перехід 2, impala"