Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Розбійник Пинтя у Заклятому місті 📚 - Українською

Читати книгу - "Розбійник Пинтя у Заклятому місті"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Розбійник Пинтя у Заклятому місті" автора Олександр Дюлович Гаврош. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 20 21 22 ... 62
Перейти на сторінку:
запнувся Пинтя від здивування. — Ми шукаємо принцесу Геремію.

— Принцесу Геремію? — перепитав чоловік.

— Так, ту, що коли сміється, то з її уст…

— Злітає троянда! — несказанно зрадів він. І раптом скривився, наче ковтнув оцту. — Тоді вам сюди! Гей, Іноше, відчиніть їм, це до мене! — він важко зітхнув і почалапав до кімнати.

За мить двері розчахнулися, і звідти вигулькнув насторожений погляд високого худого чоловіка у синьому камзолі з великим білим мереживним коміром і блискучими ґудзиками. Через рамено у нього тягся широкий жовтий пояс. Незнайомець мав іспанську борідку з маленькими вусиками, як і той, який щойно стояв на балконі.

— Прошу-с! — галантно вклонився незнайомець із гачкуватим носом і показав рукою на відчинені двері. Мандрівники зайшли один за одним і опинилися у пишно обставленій залі з гарно викладеною підлогою, де теж було чимало скульптур у повен людський зріст.

— Прошу-с! — знову повторив худий у білих панчохах чоловік і повів Пинтю з друзями вгору широкими мармуровими сходами, на яких спокійно міг розвернутися ратник на коні зі списом навперейми. Нарешті вони вийшли у довгий коридор з чудовими картинами і попрямували червоним килимом до останніх дверей із темної бронзи й гербом посередині у вигляді срібної троянди. І знову ніхто не трапив їм на очі. Таке враження, що в цьому велетенському палаці, окрім них, більше нікого й не було.

— А до кого ми йдемо, ласкавий пане? — наважився на запитання розбійник.

— До його Величності, — усміхнувся, зігнувши шляхетно голову незнайомець.

— О, яка честь! Даруйте, а ви тоді хто?

Ситуація потроху прояснювалася.

— Перший міністр його Величності Урбана Третього, — ще нижче схилив голову незнайомець і чудернацько вигнув ногу в поклоні.

Коли вони увійшли до урочистої зали з дзеркальними стінами та величезними вікнами, завішеними важкими, вишитими золотом портьєрами, з вигадливо вирізьбленими шафами та стільцями, коротун уже сидів на височезному троні, тримаючи в руках символи королівської влади: булаву і скіпетр. На його голові замість нічного ковпака блищала корона, надягнена трохи криво. Ніжки в черевиках зі срібними пряжками у формі серця він тримав на ослінчику, аби вони не звисали в повітрі й не ганьбили його Величності.

Гості теж спробували вклонитися так, як хвилю перед цим зробив перший міністр, але вийшло напрочуд кумедно. А Прунслик, коли підскакував, то так зачеберяв ногами, що заплутався і гепнувся на підлогу. Однак шляхетний король вдав, що нічого не помітив, як і належить вихованому монарху.

— Любі гості! Я маю приємність вітати вас у славному Заклятому місті! — озвався гугнявим голосом правитель. — Вибачте, у мене нежить, — додав він і голосно висякався у білосніжний носовичок. — Отож, що ви за одні, з якого царства і що прийшли просити?

Але нашим мандрівникам як заціпило, вони не могли вимовити й слова, бо стежили за обличчям короля. А воно в нього начебто ділилося на дві половини.

Права постійно усміхалася, тягнучи кутик губ догори, а ліва — навпаки: була переповнена гримасою жалю, а кутик уст опускався додолу. Виходило щось незбагненне.

— Ваше Величносте, — нарешті опанував себе Пинтя і по-молодецьки підкрутив гострі вусики, які носили лише хвацькі кавалеристи. — Ми, так би мовити, люди лісу, але до мандрів охочі. Прибули здалека. Можна сказати — з іншого світу. А все через те, що начувані про красу вашої доньки — принцеси Геремії і хочемо на власні очі засвідчити їй свою прихильність і шану.

— О, пане….

— Пинтя, — підказав розбійник.

— О, як ви, пане Пинтю, вмієте говорити! Яка натхненна орація! — одна половина обличчя короля усміхнулася, а інша просльозилася. — Одразу видно, що ви шляхетного роду і можете вказати своїх предків хоч би й до тридцять другого коліна. Як і ваші милі друзі!

При цих словах отаман критично озирнув свою ватагу і був зворушений великодушністю короля. Бо вигляд його побратимів був пародійний: лицар в обладунках і шоломі з закритим забралом, аби не злякати монарха, Прунслик у подертому мисливському зеленому костюмі, вовкодав із закрученим бубликом хвостом і він, вбраний за верховинським звичаєм у колись білі ногавиці та сорочку, шкіряні постоли та вишитий кептар. Усі вони були втомлені, запорошені і брудні, як справжні лицарі з великої дороги.

— Справа виглядає ось як: ви зможете побачити принцесу Геремію, якщо виконаєте мою умову, — обличчя короля кривилося у різних гримасах. Не можна було визначити достеменно — він зараз розсміється чи розплачеться.

— Добре, ваша Величносте, кажіть умову! — твердо мовив Пинтя. Не даремно ж вони сюди припхалися за стільки миль!

— Ні, спочатку, мій люб’язний, забожіться, що її виконаєте! — помахав пальцем з коштовним перснем король і почав чекати, що скаже гість.

Ватаг перезирнувся з побратимами.

— Виконаю, якщо це в моїх силах, — погодився розбійник.

— Тобто спробуєте виконати! — заплескав у долоні коротун. — Присягніть честю лицаря!

— Присягаю всіма пеньками Чорної полонини! — мовив Пинтя, хоча відчув на плечі крижану долоню Молибога, який, певно, застерігав його від скороспілого рішення.

— Яка дотепність! Оце златоуст! Я ще такої присяги не чув! — опецьок зліз із трону і попрямував до прибульців. За ним тяглася довга червона мантія, підбита хутром, яка могла б накрити з головою трьох таких монархів. Він підійшов і кожному простяг руку. Навіть потис лапу Кудлошу. Видно, він був у доброму гуморі, не зважаючи на суперечливі гримаси.

— А ви, я бачу, крутого замісу! Справжнісінькі грабіжники з битого шляху! Молодчаги! Ха-ха-ха! — він зайшовся диким реготом, що перейшов у гикавку.

Прогикавшись, король нарешті повів далі:

— Для мене велика честь запросити вас, бувалих у бувальцях людей лісу, на королівську вечерю! — він знову хотів розреготатися, але тепер настала черга тієї половини обличчя, яка відповідала за плач. Тож він розплакався.

З такого дива наші мандрівці тільки очі повитріщали, не

1 ... 20 21 22 ... 62
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Розбійник Пинтя у Заклятому місті», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Розбійник Пинтя у Заклятому місті"