Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Українське письменство 📚 - Українською

Читати книгу - "Українське письменство"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Українське письменство" автора Микола Зеров. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 212 213 214 ... 799
Перейти на сторінку:
«Степи горять»; торкнувся в одному з творів постаті Сковороди, але, на жаль, у трактовці останнього, оскільки можна судити на підставі оголошеного фраґменту, зостався на ґрунті старого уявлення: Сковорода — учитель народний.

З дебютантів на першому місці слід поставити Андрія Головка, що видрукував минулого року двоє оповіданнів: «Можу» (чи не проти винниченківської назви «Хочу?») і «Червоний роман» (чи не проти «Блакитного роману» Михайличенка?). Андрій Головко — ще віднедавна в повістярській науці. Не дивно, що в нього ознаки наслідування на кожному кроці. Яке неприємне, напр., оте звертання до героя на «ти» в «Червоному романі»! Коли воно цілком до речі у Михайличенка, що писав річ ліричну, то воно зовсім не пасує до оповідання Головкового, з його епічним розробленням теми. А потім — що за мова у Головка? «Панський лан. Пек» («У жнива»); «У вагоні пілікала гармошка»; «Наздогнав тебе «зіром»; «Мій мозок у ґалопному ритмі моторно бринів»; хоч би трохи смаку й грамотності! І це тим прикріше, що оповідання Головка хисту не позбавлені і читати їх (коли б не манірована і різко неправильна мова) можна було б із приємністю.

Поминувши ще «Поетки брудбіллі» В. Чередниченко, запізнений і неталановитий відгук пережитої уже ліричної прози, перейдемо до молодої ґенерації прозаїків-гартян і плужан. Б. Антоненко-Давидович, автор незугарної драми (див. вище), опублікував у «Новій громаді» живе оповідання «Просвітяни»; О. Копиленко, Петро Панч виступили з окремими книжечками (П. Панч — «Там, де верби над ставом»; Копиленко — «Кара-Круча»); переходять до прози й інші молоді автори, що починали з поезії. Микола Хвильовий своїм прикладом дав імпульс цілій низці авторів; одних заохотив до прози, другим дав теми («У байраку» — Г. Коцюби); для третіх — став зразком прозового письма.

В прозі цей рік чи не в найбільшій мірі рік урожаю, радісних сподівань на майбутнє:


Ростуть жита, і юний вітер ходить.

1924

Листи Лесі Українки до Михайла Коцюбинського{120}

Подані тут три листи взято з дуже цінного і не вповні ще розібраного архіву М. М. Коцюбинського, що зберігається в 1-му Чернігівському музеї (б. В. В. Тарновського). Ними й обмежуються поки що всі сліди листування Л. Українки з Коцюбинським.

Перший з листів (13 грудня 1893 р.) стосується до відомої уже справи з організацією в Києві помічної редакції «Дзвінка» і доповнює кількома рисами оповідання Л. М. Старицької-Черняхівської:

«На першу чергу задумано було з літературних справ піднести «Зорю» і «Дзвінок». Заложено було навіть у Києві так зване «Літературне бюро». На молодших упав обов’язок прийняти на себе редаґування «Дзвінка».

Леся захопилася всім серцем цією справою. Ми уложили вже кілька номерів з оповіданнями, з науковими розправами, з віршами і навіть із загадками і віршованими загадками для менших дітей. Як зараз пам’ятаю, ці шаради Лесині були дуже влучні і веселі, і ми самі з охотою розгадували їх. Але праця наша тривала недовго: вийшло якесь непорозуміння з львівською редакцією, і ми залишили нашу працю. «Дзвінок» лишився при старій редакції і старій програмі» (Старицька-Черняхівська Л. Хвилини життя Лесі Українки. Літ-наук. вісн., 1913, X, стор. 17).

Другий лист становить відповідь Лесі Українки на запросини взяти участь у присвяченому пам’яті Куліша збірникові «Дубове листя», в редаґуванні якого, поруч Б. Д. Грінченка, брали участь М. Ф. Чернявський і Коцюбинський.

«Єгипетські фантазії» (1. «Сфінкс», 2. «Ра-Менеїс»), що їх прислала Леся Українка, під тою ж загальною назвою і видрукувані («Дуб. Л.», стор. 67—72). Вкладка Кобилянської — блискуче оповідання «Битва» (там же, стор. 158—175). Із вкладки О. Маковея уміщено нарис «Самота» і вірші «Думка» та «Коли умрем і заростем квітками» (там же, стор. 176—185).

Третій лист, — тифліський, з 10.1.1904, — є відповіддю на ціркулярного листа Коцюбинського і Чернявського до українських письменників з запросинами взяти участь в альманаху, яким би «задовольнялись потреби інтеліґентного читача» і який би містив твори «на теми соціальні, психологічні, історичні і ін.». Лист цей був розісланий на початку 1903 р., — принаймні відомий з друку лист до П. Мирного («Черв. шлях», 1923, кн. 9, стор. 198—199) має датою 28.1.1903. Альманах мав спочатку називатися «На новий шлях», але потім назву з пропозиції Коцюбинського було змінено на іншу: «З потоку життя» (вийшов у Херсоні р. 1905).

Зима 1903—1904 рр. в творчості Л. У. була мало продуктивна; цим, певно, треба пояснити в передостанньому абзаці листа: «Якби були ліпші часи»… і т. д.

Вірш, пересланий на прелімінарний розгляд до одного вченого чоловіка, — поема «Одно слово», яку Л. У. справді посилала на розгляд проф. А. Ю. Кримському. Вірш, присланий до альманаху («Було це за часів Святої Германдади»), видрукуваний в ньому («З потоку життя», Херсон, 1905, стор. 157). Його рукопис в архіві Коцюбинського зберігається.

1 ... 212 213 214 ... 799
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Українське письменство», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Українське письменство» жанру - 💛 Інше:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Українське письменство"