Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Битва королів 📚 - Українською

Читати книгу - "Битва королів"

3 015
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Битва королів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 218 219 220 ... 280
Перейти на сторінку:
а й дурні.

— Ти певен, що знайшов усіх?

— Вейрис так каже.

Як на Тиріона, лебідь був занадто масний.

На блідому чолі Серсі, між чарівних оченят, залягла зморшка.

— Ти занадто довіряєш тому євнуху.

— Він добре мені служить.

— Тобто хоче, щоб ти в це вірив. Гадаєш, ти єдиний, кому він нашіптує таємниці? Кожному з нас він каже рівно стільки, скільки треба, щоб нас переконати: без нього ми безпомічні. Коли я тільки вийшла за Роберта, зі мною він теж у цю гру грався. Багато років поспіль я була переконана, що немає в мене при дворі друга щирішого, але нині...— на якусь мить вона зупинила погляд на його обличчі.— Він каже, ти збираєшся забрати Гончака від Джофрі.

«Чортів Вейрис!»

— Мені потрібен Кліган для важливішої справи.

— Нема нічого важливішого за життя короля.

— Життю короля нічого не загрожує. Його охороняють доблесний сер Озмунд і Мірин Трант...— («Ні на що інше вони не годяться»).— А Балон Свон і Гончак мені потрібні очолювати вилазки — щоб Станіс не зміг зачепитися на цьому боці Чорноводого Бурчака.

— Джеймі б сам очолив вилазки.

— З Річкорину? Ото була б вилазка!

— Джоф іще зовсім хлопчик.

— Хлопчик, який хоче взяти участь у битві, і це його перша твереза думка. Я не збираюся посилати його в саму гущавину, але його мають бачити. Люди затятіше воюють за того короля, який ризикує разом з ними, а не за того, який ховається за мамину спідницю.

— Йому тринадцять, Тиріоне.

— Пам’ятаєш Джеймі в тринадцять? Якщо хочеш, щоб з хлопця виріс справжній син свого батька, нехай зіграє свою роль. У Джофа найкращі обладунки, які тільки можна купити за гроші, а ще навколо нього завжди буде дюжина золотих плащів. Якщо з’явиться найменша загроза того, що місто впаде, я миттю відішлю його назад у Червону фортецю.

Він гадав, її це заспокоїть, але в зелених очах не майнуло і тіні задоволення.

— А місто впаде?

— Ні.

«А якщо впаде, молися, щоб нам вдалося втримати Червону фортецю, поки не підтягнеться нам на визвіл лорд-батько».

— Ти вже брехав мені, Тиріоне.

— Мав на те серйозні підстави, люба сестро. Я мрію про злагоду між нами не менше за тебе. Я вирішив звільнити лорда Гайлза...— (Гайлза він тримав саме для того, щоб зробити цей жест).— Можеш отримати назад і сера Бороса Блаунта.

Королева стиснула вуста.

— Сер Борос хай гниє у Розбі,— сказала вона,— а от Томен...

— ...лишається там, де є. Під захистом лорда Джейсліна він у більшій безпеці, ніж був би з лордом Гайлзом.

Слуги прибрали лебедя, якого вони з сестрою ледве торкнулися. Серсі кивнула на солодке.

— Сподіваюся, ти любиш тістечка з ожиною.

— Я будь-які тістечка люблю.

— Ну, це я давно знаю. А чи знаєш ти, чому Вейрис такий небезпечний?

— Ми загадки загадуємо? Ні, не знаю.

— Бо в нього цюцюрки немає.

— В тебе теж.

«Хіба не це тебе дратує, Серсі?»

— Мабуть, я теж небезпечна. Ти, з іншого боку, такий самий дурень, як і всі чоловіки. Отой черв’як у тебе між ніг у половині випадків думає за тебе.

Тиріон облизав крихти з пальців. Не сподобалася йому сестрина посмішечка.

— Так, і зараз мій черв’ячок думає, що мені вже, мабуть, час іти.

— Тобі недобре, брате? — вона схилилася вперед, даючи Тиріону можливість зблизька зазирнути собі в декольте.— Щось ти збуджений.

— Збуджений? — Тиріон зиркнув на двері. Йому здалося, з того боку долинув якийсь шум. Він уже шкодував, що прийшов сюди сам.— Раніше ти моєю цюцюркою не цікавилася.

— Я не твоє цюцюркою цікавлюся, а тою діркою, куди ти її встромляєш. На відміну від тебе, я в усьому на євнуха не покладаюся. Маю власні джерела інформації... особливо такої, яку люди воліють від мене приховати.

— І що ти хочеш сказати?

— Тільки одне: твоя повія у мене в руках.

Тиріон потягнувся до келиха з вином, щоб зібратися на думці.

— Мені здавалося, тобі до душі більше чоловіки.

— Який же ти все-таки блазень! Скажи-но, з цією ти ще не одружився? — Тиріон нічого не відповів, і вона, засміявшись, провадила: — Батькові точно полегшає.

У нього в животі наче вугри зміїлися. Звідки вона дізналася про Шей? Невже Вейрис зрадив? А може, всі його застережні заходи були перекреслені, коли він з нетерплячки вирішив прямцем поїхати в особняк?

— Хіба тобі не байдуже, хто мені постіль гріє?

— Ланістери завжди сплачують свої борги,— сказала вона.— Ти плів інтриги за моєю спиною з того самого дня, як приїхав на Королівський Причал. Ти продав Мірселлу, продав Томена, а тепер змовляєшся убити Джофа. Хочеш, аби він помер, і тоді ти правитимеш через Томена.

«Не скажу, що ця думка не звучить звабливо».

— Це божевілля, Серсі. За кілька днів тут буде Станіс. Я тобі потрібен.

— Чого це? Через твою відвагу в бою?

— Бронові перекупні мечі без мене воювати не будуть,— збрехав він.

— А я думаю, будуть. Їм любе твоє золото, а не твої куці мізки. Але не бійся, без тебе вони не лишаться. Час від часу мені й справді кортить тобі горлянку перерізати, та Джеймі мені цього в житті не пробачить.

— А повія? — Тиріон не хотів називати її на ім’я. «Якщо я зможу її переконати, що Шей для мене нічого не значить, можливо...»

— З нею обходитимуться добре, якщо й моїх синів ніхто не кривдитиме. Та якщо вб’ють Джофа або якщо Томен потрапить у руки ворога, твоя маленька хвойда загине в таких муках, які ти й уявити не можеш.

«Вона і справді вважає, що я збираюся вбити власного небожа».

— Хлопці в безпеці,— обережно запевнив він.— Боги праведні, Серсі, вони ж мені рідні! Ти за кого мене маєш?

— За малого покруча.

Тиріон утупився в залишки вина у своєму келиху. «А як на моєму місці вчинив би Джеймі? Швидше за все, просто вбив би сучку, а потім уже хвилювався через наслідки». Але Тиріон не мав ні золотого меча, ні досвіду з мечем. Йому подобався братів безрозсудний запал, але Тиріону краще в усьому наслідувати лорда-батька. «Камінь, я маю бути як камінь, як Кичера Кастерлі, тверда й непорушна. Якщо я завалю цей іспит, можу собі в найближчому балагані

1 ... 218 219 220 ... 280
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Битва королів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Битва королів"