Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Антон та інші зі зграї 📚 - Українською

Читати книгу - "Антон та інші зі зграї"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Антон та інші зі зграї" автора Гюдрун Скреттінг. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 37
Перейти на сторінку:
краю. Можу закластися, що кишки позав’язувалися вузликами!

І найгірше з усього: я не смію її ні про що запитати.

— Працівник сцени? — каже Сіндре на перерві. — Хіба це не ЗБІСА нудно?

— Мені подобається бути причетним, — кажу я. — Близько до всього, що відбувається.

Хоча сам не надто певний, що така близькість мені люба. Якщо добре подумати…

Карл хитає головою.

— МИ записалися на ролі друзів Денні. У шкіряних куртках. Можеш з кимось помінятися і піти в нашу групу.

Я дивлюся на них. Украй приголомшений.

— Але ж доведеться танцювати…

— Дурниці! — легковажно відказує Карл. — Це ж не фільм! Ми просто зависатимемо разом.

— Зависатимемо?

Що ж, якщо добре подумати, то Карл і Сіндре добре надаються саме для цього.

— Танцюватиме лише Денні, — пояснює Сіндре. — Отой Мартін, ну, знаєш…

О, так. Ще б не знати!

— То як, ти з нами?

Я? Друг Денні? Та ніколи в світі!

— Нє-є, я більш такий… практичний тип.

Але й це неправда. Я ж близький родич тата…

— Вивчатимемо мову тіла у мене вдома? — питає Уле після уроків. — Я вже добре навчився розставляти носаки.

Уле всміхається і стає схожий на Чарлі Чапліна.

«Мова тіла»? Я уже й забув про неї. Чи радше відмовився від цієї затії. Бо хіба Уле отримає шанс потрапити у Вищу лігу, хоч би як вправно розставляв носаки?

Крім того, я вже не вважаю, що будь-хто здатний опанувати мову тіла. Одна справа навчитися розмашистої ходи й правильного розгойдування руками, і зовсім інша — знати, коли ці навики доречні. Саме останнього Уле не збагнути ніколи.

Зате я за цей день збагнув одне! І точно знаю, за що ми візьмемося удома в Уле.

— Ми акцентуватимемо на М’ЯЗАХ, — кажу я.

Хай мова тіла стала неактуальною, та раптом ДУЖЕ актуальним стало інше: Мартінові біцепси. Саме на них постійно зблизька дивитиметься Іне найближчим часом. Я палаю бажанням позмагатися з Мартіном.

Уле киває.

— ОК! Виживають найсильніші!

Трохи дивно, що саме ВІН це каже…

Після тренування ми з Уле вечеряємо. На щастя, тато Уле полегшує нам умови виживання. Його пиріг ще довго триматиме мене при житті.

— Я чув, ви зібралися в кіно на вихідні? — питає він, доки ми наминаємо вечерю.

— Так, — раптом хрипну я. — У п’ятницю.

Я кілька разів киваю, запихаю великий шматок пирога в рот і ледь не молюся, щоб Уле нічого не ляпнув. Але даремні мої сподівання.

— Ще не остаточно відомо. Спершу я повинен виконати деякі умови, — каже Уле.

Я перестаю жувати. Як традиційно! Якщо щось має піти погано, то так і буде. Знову мій живіт стискається грудкою. Бо Улині тато й мама наймиліші люди на планеті. Не думаю, що вони зрадіють, почувши про особливий вступний іспит у кіношний світ винятково для їхнього сина.

— Деякі умови? — дивується мама Уле.

Я миттю їй усміхаюся.

— Ні-ні! Це Я повинен виконати… е-е… деякі умови. А тоді неодмінно буде кіно!

Я прикладаю палець до губ, але так, щоб це бачив лише Уле.

Спершу він розгублено дивиться на мене, потім широко всміхається, аж очі стають вузькими щілинками.

— Кіно неодмінно буде! — повторює Уле й киває.

Уле таки вміє дотримуватися таємниць.

Хотів би я так само добре, як викручуватися з дивних ситуацій, ще й уміти малювати вуса й пісюни на газетах…

ХЛОПЧИНА (13) ВЧИНЯЄ АКТ ВАНДАЛІЗМУ

Деякі речі робиш уперше. А деякі — востаннє.

Я стою перед «Ківі», озброєний чорною тушшю й мобільним телефоном Уле, і впевнений в одному: уперше і востаннє! Ніколи-ніколи такого не повторю!

Четвер по обіді. Я попросив Уле не виходити з дому. Чесно кажучи, мені зовсім зараз не потрібний ні він, ані його мова тіла. Мені, гадаю, потрібне диво. Допомога з небес чи щось таке. Тому, коли двері крамниці відчиняються, я чиню так, як футболісти-католики перед виходом на поле. Здається, це називається «хреститися»…

Із заціпенілим поглядом, не повертаючи нікуди голови, входжу досередини, розглядаюся за газетами, панічно тереблю у кишені ручку. Так, я продумав, як усе провернути. Ручка — у правій руці, мобільний Уле — у лівій. Ну, і, звичайно, ніхто не повинен цього бачити.

Але те, що годиться для футболістів-католиків, у мене, ясна річ, не спрацьовує.

Перша невдача: газети лежать у стояку біля самої каси.

Друга невдача: хто сидить на касі? Звісно, бородатий чоловік. Чоловік, який питав мене, чи я маю клієнтську картку. І який репетував на всю крамницю: «ТИ КУДИ?!» — коли я втікав від шести пачок жіночих прокладок.

Ясно як білий день: небеса мені сьогодні нічим не допоможуть!

Я роззираюся і бачу все в чорних тонах. Та все ж з’являється якийсь проблиск. Бо ж газети й журнали — це майже те саме, хіба ні? Принаймні схожі.

На відміну від газет, журнали стоять у глибині залу.

Біля журналів стовбичить якась жінка. Шкода… Але я стаю поруч із нею і оцінюю ситуацію.

Чи радше оцінюю журнали. Якщо малювати вуса, то мають бути ж обличчя. А якщо спершу подомальовувати пісюни…

Від самого початку стає зрозуміло: знайти представників чоловічого роду буде важко, бо навіть журнали для чоловіків мають обкладинки з жінками. За винятком «Життя в дикій природі» та «Рибальства» з лосем на тлі заходу сонця і чоловіком з лососем у руках. Та якщо йдеться про акт вандалізму, то стать не має аж такого значення.

Усе ж я вирішую почати з вусів. Обираю «Ми шістдесятирічні», «Дім» та «Твої гроші» з милими мармизами крупним планом на обкладинках. Скоренько наквацяю вуса, хай лиш дама зникне.

Вона майже йде, та спершу гортає журнал «У добрій формі», а потім, скрушно зітхаючи, кладе на полицю.

Я теж зітхаю, нервово озираюся. Але швидко підбадьорююся, бо полиця з журналами наполовину схована від каси й від решти крамниці.

Я виймаю телефон Уле, вмикаю камеру.

За мить — сигнал на старт. Дама біля мене вирішує взяти «Апетит» і відразу зникає за полицями з мийними засобами й туалетним папером.

ОК, втрачати нема чого. Ручка — з кишені, телефон — в режим зйомки. Починаю з «Дому». «Яблучно-пирогове щастя» написано вгорі, жінка на обкладинці щасливо всміхається з великим пирогом у руках.

З домальованими гітлерівськими вусиками вона й далі всміхається.

Бабуська в журналі «Ми шістдесятирічні» тепер красується з закрученими догори вусами, а жінка-мільярдер на обкладинці «Мої гроші» — з вусиками-щіткою. Я мимоволі всміхаюся. Але не забуваю роззиратися навкруги й із задоволенням констатую, що мого робочого спокою ніхто не порушує.

Домальовано п’ять вусів. Що ж, усе йде за планом. Я майже починаю вірити в Бога.

— Лише трішки мені допоможи, — безгучно шепочу я Йому. — Ще п’ять пісюнів і все!

Ніколи не знаєш, чи Бог усе сприймає буквально.

Першим обираю рибака з лососем. Результат не надто достовірний, але я й не маю таких намірів. Потім змінюю стать ще двом дамам на фотообкладинках і мільярдерці, обличчя якої щойно освіжив вусами-щіткою.

Yes! Чотири з п’ятьох! Знову роззираюся. Аж так добре не буває: поблизу мене ані живої душі.

На жаль, на полиці не так багато журналів з фото на повний зріст. Я трохи втрачаю час, швидко перебираючи журнали. «Мисливство», «Пенні» чи «Ілюстрована наука»?

Кінь у «Пенні» стоїть за кущем, а робот в «Ілюстрованій науці» має колеса замість ніг.

Зрештою, домальовую пісюн лосю на обкладинці «Життя в дикій природі» і полегшено зітхаю… на

1 ... 21 22 23 ... 37
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Антон та інші зі зграї», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Антон та інші зі зграї"