Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Моя кузина Рейчел 📚 - Українською

Читати книгу - "Моя кузина Рейчел"

677
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Моя кузина Рейчел" автора Дафна дю Мор'є. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 100
Перейти на сторінку:
й кузині Рейчел.

Третя кімната, під аркою, що довершувала комплект, слугувала тітці Фібі будуаром. У ній також прибрали й відчинили вікна. Якщо не помиляюся, у цю кімнату я також не заходив від тих днів гри в хованки. На стіні над каміном висів портрет Емброуза, де його було зображено в роки молодості. Я навіть не знав, що він у нас є, та й Емброуз, певно, забув про нього. Якби його намалював якийсь відомий художник, він висів би внизу, разом із рештою сімейних портретів, та його повісили тут, у кімнаті, якою ніколи не користувалися, тож нікому до нього діла не було. Портрет було виконано в три чверті зросту: під однією рукою Емброуз тримав рушницю, а іншою — куріпку. Погляд спрямований уперед, мені у вічі, а на устах — ледь помітна усмішка. Волосся він тоді носив довше, ніж я пам’ятав. Нічого особливого в портреті чи в його обличчі не було. Дивувало лиш одне.

Він був неймовірно схожий на мене. Я поглянув у дзеркало, потім знову на портрет: нас різнив тільки скіс очей — у нього очі були трохи вужчі, а також колір волосся — його було темніше. Ми могли б бути братами, ба навіть близнюками, я й той юнак на портреті. Це раптове усвідомлення нашої схожості трохи поліпшило мені настрій. Здавалося, ніби молодий Емброуз усміхається до мене, промовляючи: «Я з тобою». І старший Емброуз також, здавалося, десь поруч. Я зачинив за собою двері і, пройшовши знову через вбиральню й синю кімнату, спустився донизу.

І почув звуки коліс на під’їзній доріжці. Це була Луїза в догкарті, а поруч із нею на сидінні лежали великі букети італійських айстр та жоржин.

— Для вітальні, — вигукнула вона, побачивши мене. — Я подумала, Сікомб буде в захваті.

Сікомба, який у цей час саме проходив повз вестибюль із табуном поплічників, такий жарт явно образив, він цього не приховував. Він невдоволено зупинився, коли Луїза заходила в будинок із квітами в руках.

— Не варто було перейматися, міс Луїзо, — сказав він, — ми з Темліном про все подбали. Насамперед із саду принесли багато квітів.

— Що ж, у такому разі я можу їх розставити, — сказала Луїза, — бо ви, чоловіки, тільки вази порозбиваєте. Сподіваюся, вази у вас є. Чи квіти позапихали в банки для варення?

Обличчя Сікомба мінилося всіма кольорами ображеної гідності. Я поспіхом заштовхав Луїзу до бібліотеки й зачинив двері.

— Я подумала, — сказала Луїза півголосом, — що ти захочеш, щоб я залишилася, приглянула за всім, та й просто була поруч, коли прибуде місіс Ешлі. Батько хотів поїхати зі мною, та йому все ще недобре, а зважаючи на те, що може задощити, я вирішила, що краще йому побути вдома. Як гадаєш? Мені залишитися? Ці квіти — лише привід.

Мене трохи дратувало, що вони з моїм хрещеним батьком уважають, ніби я не здатен упоратися сам, як і бідний Сікомб, який останні три дні трудився, мов наглядач над рабами.

— Приємно, що ти так піклуєшся, — відповів я, — та це не обов’язково. Ми й самі чудово впораємося.

Вона поглянула на мене розчаровано. Їй, очевидно, не терпілося зустрітися з моєю гостею. Я не сказав, що сам не мав наміру сидіти вдома, коли кузина Рейчел прибуде.

Луїза критично оглянула кімнату, але ніяк не прокоментувала. Без сумніву, вона знайшла безліч недоліків, та була надто вихована, тому стрималася.

— Можеш піднятися нагору, якщо бажаєш, і поглянути на синю спальню, — сказав я, мов утішаючи її.

— Синю спальню? — запитала Луїза. — Це та, що вікнами виходить на схід, над вітальнею? Значить, ти не розмістиш її в кімнаті містера Ешлі?

— Ні, — сказав я. — В кімнаті Емброуза житиму я.

Та наполегливість, з якою вона і всі інші говорили про передачу кімнати Емброуза в користування його вдові, лише розпалювала моє роздратування.

— Якщо ти дійсно бажаєш зайнятися квітами, попроси Сікомба, щоб видав тобі вази, — сказав я й пішов до виходу. — У мене надворі ще купа справ, і більшу частину дня я займатимуся ними.

Вона зібрала квіти, не зводячи з мене очей.

— Здається, ти хвилюєшся, — сказала вона.

— Я не хвилююся, — відповів я, — просто хочу побути сам.

Вона зашарілася і відвернулась, і я відчув докір совісті, як завжди, коли я когось ображав.

— Пробач мені, Луїзо, — сказав я, поплескавши її по плечу, — не звертай на мене уваги. Дуже тобі дякую за те, що приїхала, привезла квітів, і за пропозицію залишитися.

— Коли я знову тебе побачу? — запитала вона. Ти мусиш розповісти мені про місіс Ешлі. Ти ж знаєш, мені захочеться знати все. Звісно, якщо батькові стане краще, ми приїдемо в неділю до церкви, та весь завтрашній день я думатиму й гадатиму…

— Гадатимеш про що? — спитав я. — Чи не скинув я свою кузину Рейчел із мису? Це я можу, якщо вона мене доведе. Слухай — лише для того, щоб вгамувати твій інтерес, — я приїду завтра по обіді в Пелін і все в подробицях тобі переповім. То як, влаштовує?

— Ще б пак, — відповіла вона, усміхаючись, і пішла шукати Сікомба й вази. Увесь ранок я провів надворі, а повернувшись десь о другій годині, голодний та спраглий після довгої поїздки в сідлі, попоїв холодного м’яса та випив склянку елю. Луїза поїхала. Сікомб зі слугами обідали в себе. Я стояв у бібліотеці, жував свій сандвіч із м’яса й хліба. На самоті, подумалося мені, востаннє. Сьогодні вона буде тут, у цій кімнаті або у вітальні, невідома ворожа примара, вкарбовуючи в мої кімнати й у мій будинок свою особистість. Вона увірветься до мого дому незваною гостею. Я не хотів її приїзду. Як і приїзду будь-якої іншої жінки, з пильним поглядом і чіпкими пальцями, яка порушила б атмосферу, таку глибоку, приватну, лише мою. Будинок змовк, затих, і я був його часткою, я належав йому, як колись, та й тепер належить Емброуз, десь поміж тіней. І нам не хотілося, щоб хтось порушував цю тишу.

Я оглянув кімнату, ледь не на прощання, після чого вийшов із будинку та заглибився в ліс.

Я порахував, що Веллінґтон прибуде з каретою не раніше п’ятої, тож вирішив повернутись після шостої. З обідом можна почекати. Сікомб уже отримав розпорядження з цього приводу. Якщо вона буде голодна, нехай потерпить, доки не повернеться власник будинку. Я отримував справжню насолоду, уявляючи, як вона сидить на самоті у вітальні, в помпезному вбранні, вся така поважна, а зустріти її нікому.

Я йшов далі, крізь вітер та

1 ... 21 22 23 ... 100
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Моя кузина Рейчел», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Моя кузина Рейчел"