Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Мертва тиша, Барнс С. А. 📚 - Українською

Читати книгу - "Мертва тиша, Барнс С. А."

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мертва тиша" автора Барнс С. А.. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 91
Перейти на сторінку:
це було, коли мені здалося, що я побачила свою матір у вантажному відсіку.

Але це… не галюцинація.

«Боже мій», — шепоче Кейн. «Ви знайшли їх».

У тому місці, де величезний купол з’єднується з корпусом, аж до злегка заокругленої вершини купола, звідки сяє світло, кілька десятків, а може, більше сотні тіл ширяють в невитонченому балеті.

У тих, які ближче до мене, очі відкриті, їхні роти скривлені й застиглі в жаху. Вони одягнені у різний одяг — вечірні сукні, смокінги, халати, мереживну білизну, піжами, плавки та темно-синю уніформу екіпажу «Аврори», — а їхня шкіра вкрита тонким шаром інею та синювато-фіолетового кольору, особливо навколо їхніх ротів. Вони явно були живі, коли середовище проживання зникло.

Одна жінка пропливає просто наді мною, її довге лавандово-фарбоване волосся пливе навколо неї досить близько, щоб бути в межах досяжності, коли б я була на вершині стовпа, намагаючись звільнити Грацію. Вона одна з тих, у халаті з брендом «Аврора», назва корабля вишита непомітним, але хвилястим шрифтом зліва, брудно-біла тканина туго зав’язана на її талії.

Мені пощастило — і вчасно — що її волосся не зачепило мене, коли вона проходила повз.

Але при найближчому розгляді вона трохи відрізняється від інших.

Її лавандове волосся біля скроні стало темно-бордовим, цівка крові, яка застигла в невдалій краплі, тече по її щоці. Одна пофарбована червоною долоня піднята біля її голови, ніби вона тиснула, коли гравітація зрадила її.

Але в її іншій руці? Шестидюймовий м’ясницький ніж, напевне, з кухонь «Аврори». Блискуче лезо стирчить убік від її млявої руки, але дерев’яна ручка прив’язана нижче ліктя шарами клейкої стрічки, які кричать про відчай.

Сам по собі ніж не є великим сюрпризом. Залежно від того, що сталося, легко уявити, що деякі пасажири відчували потребу захищатися. Але ця стрічка, яка перетворює тимчасову зброю на напівпостійний аксесуар, говорить про зовсім інше.

8

На каналі у моєму шоломі надовго панує тиша, моє різке, нерівне дихання заповнює весь порожній простір, заглушаючи навіть шум двигунів.

Потім вибух голосів, що перемовляються один з одним.

«…звідти прямо зараз, — каже Кейн.

«…мертві. Що з ними сталося? Що там відбулося?» — запитує Лурдес, її голос зривається.

«Я думаю, що це Опал Данліві». М’яке здивування і майже радісне захоплення Нісуса проступають досить чітко. «Вона виглядає точно так само, як і на шоу. Я маю на увазі без ножа. І рани на голові».

Бути мертвим і замороженим, як правило, є досить ефективним консервантом.

Я відриваю погляд від мертвої жінки, що ширяє наді мною нескінченною орбітою, і намагаюся врегулювати своє дихання.

Добре-добре. Зберися, Клер. Це не Ферріс. Але мій мозок не вірить у це, спалахуючи спогадами про темні житлові кімнати, освітлені лише портативним робочим ліхтарем на батарейках, який я у відчаї відірвала від стіни в одній з лабораторій. Темні фігури звалилися на меблі, впали на підлогу. Їдкий запах блювоти та мідний запах крові. Вони відкашляли слизову оболонку своїх легенів. Це те, що я випадково почула, як пізніше говорили деякі вчені Верукса. Аварійний генератор утримував повітря та тепло рівно стільки, що мене встигли врятувати.

Я навмисне видихаю, рахуючи про себе, поки паніка трохи не вщухне. Це не те саме. Ти вже не така.

«Схоже, вони вже давно мертві», — кажу я, коли можу впоратися. «Безумовно не нещодавно». У моєму голосі відчувається легке тремтіння, незважаючи на всі мої зусилля. «Ніхто з них не виглядає так, ніби голодував або намагався вижити тут. Мабуть, це сталося дуже близько до моменту зникнення корабля». Або, можливо, ця подія, якою б вона не була, стала причиною зникнення корабля. В іншому випадку це здається занадто великим збігом.

«Немає способу знати це напевне. Залишайся на місці. Я вже пройшов через шлюз, — каже Кейн. Мабуть, він стояв у шлюзі, одягнений і готовий про всяк випадок.

«Негативно», — різко кажу я. «Ми поняття не маємо, з чим маємо справу, і я не буду ніким ризикувати. Мені потрібен хтось, хто зможе доставити ЛІНУ додому».

«Ми не залишимо вас позаду», — каже Кейн з недовірою.

«Я не натякаю, що ти повинен», — кажу я настільки спокійно, наскільки можу. У всякому разі, ще ні. Але якщо є хоч мізерний шанс, що все, що тут сталося, може поширитися …

Чомусь я завжди знала, що все повернеться до цього. Я. Наодинці з мертвими.

Глузливий шепіт здіймається в глибині мого мозку, наче різкий поштовх у мою лопатку. “Я зрозумів тебе”.

«Е-е, ТЛ? Я відтворюю ваші кадри», — каже Нісус. «Я не бачу нічого, що схоже на природні причини смерті на цих тілах. Багато ран. Удари ножем, тупими предметами, удушення. У цього хлопця з охорони на шиї ремінь. Інший пасажир усе ще тримає інший кінець в своїй руці».

Я здригаюся, згадавши петлю електричного шнура, яку ми бачили, пропливаючи повз. Нісус може мати рацію. Я не шукала цих подробиць при своєму першому погляді на те, що залишилося від пасажирів «Аврори».

«Безперечно, гіпотермія та дефіцит кисню після погіршення навколишнього середовища…» — продовжує Нісус.

Я не звертаю уваги на тремтіння, що пробігає по моїй спітнілій шкірі, борючись з бажанням знову підняти очі. Я напівбоюся, що жінка наді мною все ще буде там, тільки ближче. Віч-на-віч, її плівкові очі не миготять, але чомусь дивляться прямо на мене. Тоді її рот відкриється зі звуком тріску льоду, і…

Я ніяково відвертаюся від стовпа, навмисне притуляючись спиною до атріуму. «Веллер, ти мене чуєш? Повторюю, Веллер, ти мене чуєш?» Я не можу піти — я не піду — без нього.

«Його життєві показники підскочили кілька хвилин тому», — каже Нісус мені на вухо. «Але він живий. Я намагаюся переключитися на його канал».

Я наполовину очікую ще більше мовчання, тому відповідь Веллера через мить мене вражає.

Веллер прочищає горло. «Я вас чую, ТЛ». Він звучить приголомшено, що само по собі викликає тривогу.

Я повертаюся обличчям до того напрямку, в якому він пішов, очікуючи його повернення. «Що, в біса, щойно сталося? Де ти? Ти когось бачив?» Він злетів на місток, тож якби хтось був живий і крутив двигуни, він би щось побачив.

«Капітана і першого офіцера». Веллер кашляє, і від цього шуму мої нерви тріпочуть.

Я відкриваю рот, щоб запитати, але він випереджає мене.

«Мертві. Поза мостиком. Багато крові. Схоже, вони напали один на одного», — каже він трохи стриманіше, ніж коли він сам, але з тонким натяком напруги в його словах. «Перший офіцер, він… я не знаю. У його голові є отвір, куди можна просунути кулак».

Я здригаюся.

«Він все ще тримає пістолет. Самогубство, мабуть». Він робить паузу. «Але тобі потрібно це побачити, ТЛ. На мостику.

1 ... 21 22 23 ... 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мертва тиша, Барнс С. А.», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мертва тиша, Барнс С. А."