Книги Українською Мовою » 💛 Історичний любовний роман » Іллірія, Марія Заболотська 📚 - Українською

Читати книгу - "Іллірія, Марія Заболотська"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Іллірія" автора Марія Заболотська. Жанр книги: 💛 Історичний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 97
Перейти на сторінку:

Я заперечливо похитала головою, і Віко з недбалістю, що здалася мені удаваною, розповів, що коли йому було близько десяти років, батько сильно розгнівався через якусь витівку сина.

- ...І тоді він вдарив мене по обличчю, а розмова наша відбувалася біля каміна. Я впав і вдарився щокою об розпечену камінну решітку. Батькові не сподобалося, що я заплакав, він схопив мене за волосся і притиснув щокою до решітки ще раз. Те, що він завжди ненавидів і зневажав мене, ви точно вже чули, пані Годе. Дозвольте мені не повторювати цю частину моєї історії.

Мене занудило від думки, скільки жорстокості ховається за стінами багатих будинків Південних земель. Я завжди це знала і благословляла долю за те, що та дозволила мені провести дитинство поруч із тітонькою Іло, яка найсуворішим покаранням для дитини вважала позбавлення обіду. Лесс теж згадував про свої дитячі роки з посмішкою, ніколи батьки не піднімали на нього руку, і він жодного разу не вдарив мене, поки ми були одружені. Мені не було шкода Віко, який сидів навпроти мене - надто зухвалою і нечемною була його поведінка, - але від співчуття до обпеченого десятирічного хлопчика, який намагався вирватися з рук батька, горло щось стиснуло. Віко, помітивши зміну у моєму виразі обличчя, тут же промовив:

- Облиште, панно Годе, ви надто вразливі - то вже давня історія. Нині панотець задоволений моєю старанністю, а за витівки докоряє мені недостатньо суворо - про це вам скаже будь-який іллірієць.

- Витівки? - знову обурилася я, відразу забувши про жалощі. - Ось, значить, чим ви вважаєте свої безчинства?! І особливо мерзенними вони виглядають, тому що ви - понтифік. Навіщо вам цей сан, якщо вас приваблюють тільки розпуста і беззаконня?

Віко здивовано подивився на мене.

- Панно Годе, ви вважаєте, нібито хтось цікавився моєю думкою, коли вирішувалося питання понтифікату? Мене просто взяли за шкирку, як шелудивого кота, і жбурнули під ноги кардиналам. Якби я не погодився, батько просто повісив би мене на воротах будинку Брана. Тут же ми прийшли з ним до порозуміння. Я приношу хоч якусь користь сім'ї, батько закриває очі на деякі мої недоліки. Якби я був таким хоробрим, як Раг, розумним, як Ріно, або ввічливим, як Северро, то мені не довелося б брати на себе прокляту тіару, але, на жаль, я терпіти не можу війну, так само як і науку, та й гідно представити рід Брана в Західних землях не зможу...

Відвертість Віко мене дещо збентежила, він розповідав мені про братів, наче ми були давніми приятелями.

- ...Гадаю, вам би сподобався Ріно, панно Годе, - він злегка зарозумілий, але вельми дотепний, - продовжував Віко. - З Рагом вам краще б ніколи не зустрічатися, а Северро дуже приязний із тими, кого він має намір використати у своїх цілях.

Віко деякий час абсолютно невимушено розповідав про братів, а коли мій вигляд став зовсім вже розгубленим, пояснив: «Ця тема для бесіди нічим не гірша за інші, чи не так? А розмова наша в будь-якому разі настільки непристойна, що немає жодного сенсу обмірковувати свої слова». Я не знайшлася, що заперечити, і тут же за це поплатилася. Віко, вирішивши, що тепер прийшла його черга слухати, запитав:

- А ви, панно Годе, справді прихильні до старшого пана Альмасіо?

Від ніяковості я втратила на якийсь час дар мови, але потім мені на думку спала дивна думка: «Я ж тільки нещодавно шкодувала, що мені ні з ким обговорити пана Ремо! Це безумство, зрозуміло, але справді - чому б і ні?». І я, наважившись, відповіла:

- Мені лестила увага пана Альмасіо. Колись мені здавалося, що я ніколи більше не вийду заміж, але тепер я бачу, що це нездійсненний намір. Жінка в Південних землях, обтяжена такою поганою славою в рідних краях, як я, не зможе прожити без підтримки чоловіка, не впавши в убогість і ганьбу. Я подумувала піти в монастир, але в мене міцне здоров'я і слабкий дух - проживу я там довго, і, боюся, так само нещасливо. Тому іншого виходу, крім як вийти заміж повторно, я не бачу.

- Звучить розумно, - погодився Віко.

- Коли пан Еттані почав шукати мені нареченого, - міркувала вголос я, - то спочатку здавалося, що мені доведеться, забувши про залишки гордості, вийти заміж за чоловіка доволі малих чеснот, який опинився в безвихідному становищі. Але увага пана Альмасіо - одного з найбагатших і найпривабливіших вдівців Іллірії - подарувала мені надію. Він один у всьому місті був добрим до мене, а до мене давно вже ніхто... не виявляв уваги.

- І що ж вас тривожить?

- Тривожить?.. - перепитала я. - Навпаки, я дуже рада тому, як складаються обставини і...

Віко виразно закотив очі, та я й сама відчувала, що в голосі моєму немає впевненості. Дійсно, я не була щасливою. Можливо, кілька миттєвостей минулого дня, коли я бачила сонячне мерехтіння на морських хвилях, могли називатися світлими, але чи мало це пряме відношення до пана Ремо?..

- Сьогодні служниця сказала мені, щоб я остерігалася пана Альмасіо через те, що він тричі був одруженим, і дружини його помирали молодими, - наважившись, нарешті зізналася я. - І я не можу досі визначитися, як же мені поставитися до її порад. Це зовсім юна дівчина, схильна перебільшувати і пліткувати, але чомусь я не змогла пропустити її слова повз вуха.

Віко хитро усміхнувся, але продовжив розмову не відразу.

- Панно Годе, - сказав він, набувши відсторонено-насмішкуватого вигляду, - якщо я скажу, що думка слуг про господарів часто буває значно вірнішою, аніж у господарів про слуг, ви приймете це до уваги?..

1 ... 21 22 23 ... 97
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іллірія, Марія Заболотська», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іллірія, Марія Заболотська"