Книги Українською Мовою » 💙 Любовне фентезі » Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск 📚 - Українською

Читати книгу - "Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Потраплянка для Нортундця" автора Анжеліка Вереск. Жанр книги: 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 47
Перейти на сторінку:
Розділ 14

 

Розділ 14.

 Пінка, колючості й похмурі погляди

Я вже кілька днів поспіль проводила весь свій вільний час у лонгхаусі, розповідаючи місцевим про наш світ. Їм було цікаво буквально все — від мікрохвильовок до серіалів. Особливо вразив їх мій опис кондиціонерів.


А сьогодні зранку я, озброївшись терпінням і ложкою, навчала кухарку робити пінку на молоці — як у капучино. Звісно, кави тут не було, зате знайшовся якийсь темний гіркий порошок, який, якщо його довго варити й потім збити з молоком, виходив… ну, не те щоб смачним… але ностальгійно нагадував ранкову каву з автомата на заправці.

— Ось, дивись, — я піднімала ложку з пінкою, — головне — жирне молоко й добре збивати. Але без міксера, на жаль.

Кухарка — повна жінка з круглим обличчям і добрими очима — кивала з такою серйозністю, ніби я передавала їй рецепт безсмертя. Ми вже подружилися — вона сміялась з моїх жартів і приносила мені тісто на пробу.

І от, у самісінький розпал експерименту, двері на кухню відчинилися. На порозі стояла Тільда.

Спочатку в її погляді читалася мета — спитати щось у кухарки. Але побачивши мене, вона різко зупинилася. В її очах спалахнуло щось, схоже на удар блискавки.

— Міє, — видихнула вона з ввічливою усмішкою, в якій ховалися леза, — можна тебе на хвилинку?

Я кинула погляд на кухарку — та вже поспішно втупилася в котел. Ну що ж, граємо.

Ми вийшли в сусідній коридор. Тільда схрестила руки на грудях, підняла підборіддя й дивилася на мене з таким виразом, як глянцева кішка дивиться на мокрого пса.

— Що ти тут робиш?

— Навчаю ваших кухарів робити пінку, — солодко відповіла я. — Сподівалася, що якщо на сніданок буде латте, всі стануть добрішими.

Її губи викривилися в усмішку, схожу на тріщину в холодному склі.

— Хіба можна такій дивовижі, як ти, гуляти лонгхаусом без дозволу?

— Ого, Тільдо, ти зараз прозвучала як охоронець з фільмів про закриті клуби.

Її очі блиснули.

— Не тіш себе. Ти тут лише завдяки милості Наїни. І не всі тут тобі раді.

— Повір, це взаємно. Особливо коли в кімнаті душно від чиїхось парфумів і претензій.

Вона підійшла ближче, ніби вдаючи, що звертається до моєї совісті. Або нюху.

— Раджу тобі піти. Поки ще все добре. Поки у тебе є вибір.

— Ага, шантаж із присмаком турботи. Як зворушливо. Це у вас тут такий стиль залицянь?

Тільда примружилася, її пальці стиснули мій рукав.

— Зникни. Поки тебе не прибрали інші.

Я вирвала руку.

— Слухай, Тільдо. Це не серіал. Ти — не королева драми. А я — не жертва сценарію.

Розвернувшись на підборах, я пішла геть. У голові крутилася думка: ну чому не всі такі, як Дарина? Дарина б нагодувала, обійняла й відвела до травниці, як треба.

А я ж давно до неї не навідувалась.

Усередині я вже вирішила: піду до Дарини. Хотіла б спитати дозволу у Ґлейва… але за останні дні він ніби розчинився. Зник. Ні на сніданках, ні на вечірніх обходах — тінь, а не чоловік. З чого б це?

Ага… зброярня. Напевно, досі не може забути, як я вчепилася в нього з такою жадібністю. Ну так, ну так — один поцілунок, один палаючий погляд — і все, наче я порушила Кодекс честі лонгхауса.
Хоча… будь я на його місці — я б не втікала. Я б продовжила. Або принаймні поговорила.
А він… мовчить. Іде. Холодний, як айсберг, об який розбилося моє «Титанік»-кохання.

Я обшукала всі знайомі місця — порожньо. Замість нього знайшлася Наїна.

— Хочеш до Дарини? — перепитала вона тепло. — Звісно, можеш. Але з охороною. Будь обережна, дитино. Останнім часом у землях Ярба з’явилася група, що викрадає людей. Работорговці.

— Работорговці? — мене пересмикнуло. — У нас у XXI столітті це незаконно. Це… жахливо.

— У нас теж. Ґлейв цим займається. За допомогою магії намагається вийти на їхній слід, але поки — на жаль. Він близько, та впіймати не зміг.

Повозка домчала швидко. Я дивилася на пилюку дороги й думала, як сильно змінилося моє життя. Ще кілька тижнів тому я їхала до Ольки маршруткою, а тепер — до Дарини на возі.

Дарина зустріла мене як рідну. З обіймами, пирогами, гарячим трав’яним чаєм і щенячою радістю в очах.

— Я скучила за тобою, моя іномирянко. Скучила так, що з деревами розмовляла від туги.

— О, я теж, Дарі. Хотіла прийти раніше, але тут… кухня, капучино, інтриги.

Ми довго теревенили, а потім зайшла мова про работоргівців. Я розповіла все, що дізналася від Наїни.

— У нас це порушення закону, — похитала головою Дарина. — На жаль, ходять чутки, що за цим стоять непрості люди. Вождь намагається знайти їх, вистежує. Магія допомагає, але слід веде в різні боки.

— Ґлейв цим займається?

— Так. Наш вождь не з тих, хто кидає справу. Він як гончак — вчепиться й не відпустить.

— І в почуттях теж? — хмикнула я.

Дарина м’яко усміхнулася.

— А як у вас із ним?

Я розповіла все. Про погляди. Про поцілунок. Про незручність. Про його зникнення. Про те, як він мене тепер уникає.

Дарина слухала, кивала, але я бачила — вона вірить, що у нас все буде. Просто зараз він у процесі… перетравлення.

— Ти йому не байдужа. Я це відчуваю.

— Сподіваюся, ти права, Дарі.

Прощалися ми з усмішками й жартами. Я міцно її обійняла й прошепотіла:

— Знаєш, я сумую за тобою, навіть коли сміюся.

— А я сумую за тобою, навіть коли їм.

І от, знову в повозці, я поринула в роздуми. Господи, як швидко все змінюється. Вчора — маршрутка, сьогодні — телега через чарівний ліс. Світ збожеволів — і я разом із ним.

У лонгхаус я зайшла ближче до вечора. У коридорі, під склепінням, я зустріла його.

Ґлейв.

Він виглядав як фото для плейбоя. Біла сорочка, розстібнута на грудях, відкривала м’язисте тіло, ніби витесане з мармуру. Його рудий косичок перекинутий через плече, як тавро. Очі — холодні, але в глибині плескала необережна іскра.

Він зупинився, подивився на мене.

— Привіт, — сказав він. Грубо. Без теплоти. Але голос здригнувся. Я помітила.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 21 22 23 ... 47
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск» жанру - 💙 Любовне фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Потраплянка для Нортундця , Анжеліка Вереск"