Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 297
Перейти на сторінку:
пані Сін і Дайюй сіли в неї, служниці опустили фіранки. Потім служники віднесли коляску на просторіше місце й упрягли в неї смирного мула.

Виїхавши через західні бічні ворота, коляска рушила до головного східного входу палацу Жунго, в’їхала в криті чорним лаком більші ворота й опинилася біля других внутрішніх воріт.

Пані Сін вийшла з коляски, за нею пішла Дайюй, і вони разом попрямували у двір. Дайюй подумала, що десь тут розташований сад палацу Жунго.

Пройшовши через триярусні ворота, вони побачили головний будинок з маленькими вишуканими флігелями й терасами, зовсім не схожими на величні будівлі тієї частини палацу Жунго, де жила матінка Цзя. У дворі було багато дерев, то тут, то там височіли гірки різнобарвного каміння.

Заледве вони переступили поріг залу, як назустріч їм вийшла ціла юрба наложниць і служниць, ошатно одягнених, із коштовними прикрасами.

Пані Сін запропонувала Дайюй сісти, а сама послала служницю по Цзя Ше.

Служниця незабаром повернулася й доповіла:

— Пан звелів передати, що не вийде, він нездужає. До того ж він боїться, як би ця зустріч не засмутила і його, й панянку. Він просить панянку не журитись — у бабусі й у тітки їй буде не гірше, ніж удома. А з сестрами — веселіше, хоча вони дурні й неосвічені. Якщо панянці щось не сподобається, нехай не соромиться, скаже.

Дайюй підвелася, кілька разів шанобливо кивнула, посиділа трохи й почала прощатися.

Пані Сін умовляла її залишитися попоїсти, але Дайюй з усмішкою відповіла:

— Ви такі люб’язні, тітонько, що відмовлятися, справді, незручно. Але я маю ще піти поклонитися другому дядькові, і якщо затримаюся, мене вважатимуть нечемною. Я відвідаю вас якось, а зараз, сподіваюся, ви мені вибачите.

— Нехай буде по-твоєму, — погодилася пані Сін і наказала двом мамкам відвезти Дайюй назад. Вона провела дівчинку до воріт, дала ще кілька розпоряджень служникам і, лише коли коляска від’їхала, повернулася в дім.

Дайюй дісталася тієї частини палацу, де жила бабуся, вийшла з коляски й побачила бруковану алею, вона починалася просто від воріт. Мамки й няньки негайно оточили її, повели в східному напрямку через прохідну залу, що простяглася зі сходу на захід, і біля ритуальних воріт перед входом у двір зупинилися. Тут теж були величні будівлі, флігелі й склепінчасті двері, тільки не схожі на ті, які Дайюй уже бачила. Лише тепер вона здогадалася, що це жіночі покої.

Коли Дайюй наближалася до зали, увагу її привернула дошка з дев’ятьма золотими драконами на чорному тлі, де було написано: «Зала щастя й благоденства». А нижче дрібними ієрогліфами: «Такого-то року, місяця й числа цей автограф подаровано імператором Цзя Юаню, відзначеному титулом Ганго-гуна». Під цим написом стояла імператорська печатка.

На червоному столику із сандалового дерева з орнаментом у вигляді згорнутих кільцем драконів стояв бронзовий старовинний триніжок, що позеленів од часу, заввишки три чі, а позаду, на стіні, висіла виконана тушшю картина, що зображувала очікування аудієнції в імператорському палаці. По один бік картини стояла різьблена золота чаша, по інший — кришталевий кубок, а на підлозі вишикувалися в ряд шістнадцять стільців із кедрового дерева. На двох дошках чорного дерева були вирізані золоті ієрогліфи — парний напис вихваляв нащадків дому Жунго:

У внутрішніх покоях перлів гра — і сонця, й місяця відіб’є блиск. І перед входом розмаїтість вбрань, як мерехтливе сяйво зір з імли.

Нижче йшли дрібні ієрогліфи: «Цей напис зроблено власноручно потомственим наставником Му Ши, наділеним за особливі заслуги титулом Дун’аньського вана».

Зазвичай пані Ван жила не в головному будинку, а в невеликому східному флігелі із трьома покоями, і мамки провели Дайюй просто туди.

Біля вікна, на широкому кані, покритому заморським бордовим килимом, — довгаста червона подушка з вишитим золотом драконом і великий матрац теж із зображенням дракона, тільки на жовтому тлі. Обабіч кана — маленькі лаковані столики, у вигляді квітки сливи; на столику ліворуч — триніжок часів Вень-вана, а поряд із ним — коробочка з пахощами й ложечка; на столику праворуч — чудова жучжоуська ваза[33], що переливається всіма барвами веселки, з найрідкіснішими живими квітами. Біля західної стіни — чотири крісла в чохлах із червоного зі сріблистим відливом квітчастого шовку, і перед кожним — ослінчик для ніг. Праворуч і ліворуч від крісел також два високі столики з чайними чашками й вазами для квітів. Було там іще трохи всяких меблів, але докладно описувати їх ми не будемо.

Мамка запропонувала Дайюй сісти на кан — там на краю лежали два невеликі парчеві матрацики. Але Дайюй, знаючи своє становище в домі, не піднялася на кан, а опустилася на стілець у східній частині кімнати. Служниці поспішили налити їй чаю. Дайюй пила чай і розглядала служниць: одягом, прикрасами, а також манерами вони відрізнялися від служниць з інших родин.

1 ... 21 22 23 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"