Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

255
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 20 21 22 ... 297
Перейти на сторінку:
допомагає?

— Я ніколи не відзначалася міцним здоров’ям, — відповіла Дайюй. — Відтоді, як пам’ятаю себе, завжди приймала ліки. Найзнаменитіших лікарів до мене запрошували. І все даремно. Коли мені було три роки, забрів до нас якось буддійський чернець, з коростою на голові, і порадив батькам віддати мене в монастир. Але вони й чути про це не хотіли. Тоді чернець сказав, що є ще спосіб вилікувати мене: заборонити мені плакати й бачитися з родичами, крім батька й матері. Чернець цей був божевільний, і ніхто не прислухався до його слів. А тепер я весь час приймаю пігулки з женьшеню.

— От і добре, — мовила матінка Цзя, — я звелю приготувати побільше цих ліків.

Цієї миті почувся сміх і хтось сказав:

— Виходить, я спізнилася! Не встигла навіть зустріти гостю з далеких країв!

«Тут усі такі стримані, — подумала Дайюй, — хто ж наважився поводитися настільки безцеремонно?»

І тут із внутрішніх покоїв у супроводі декількох служниць, молодих і старих, з’явилася дуже красива жінка. Вбрана вона була як казкова фея, розшитий візерунками одяг сяяв. Волосся, стягнуте вузлом, було перевите нитками перлів і заколене п’ятьма перловими шпильками у вигляді феніксів, що звернули погляди до сяючого сонця, на шиї — намисто з підвісками, що зображують згорнених у клубок золотих драконів. Атласна кофта, виткана яскравими квітами й золотими метеликами. Поверх кофти — накидка з темно-сірого набивного шовку, що вилискував сріблом, і крепова спідниця з квітами по зеленому полю. Очі ледь розкосі, брови — вербові листочки. У всьому вигляді жінки відчувалася легкість і стрімкість, густо напудрене обличчя було добрим, на щільно стиснутих червоних губах бриніла ледь помітна посмішка.

Дайюй поспішно підвелась їй назустріч.

— Ти її, звичайно, не знаєш? — запитала пані Цзя. — Це наша «колючка», або «перець», як кажуть у Цзіньліні. Називай її Фен-колючка, або Фенцзє.

Дайюй розгубилася, вона не знала, як звернутися до красуні, і сестри прийшли їй на допомогу!

— Це дружина твого другого двоюрідного брата Цзя Ляня.

Дайюй ніколи не бачила цієї жінки, але від матері часто чула, що Цзя Лянь, син старшого дядька Цзя Ше, одружився з племінницею другої тітки, уродженої Ван, що цю племінницю із самого дитинства виховували як хлопчика й дали їй шкільне ім’я — Ван Сіфен.

Дайюй з усмішкою привітала молоду жінку й назвала її «тітонькою».

Фенцзє взяла Дайюй за руку, уважно оглянула, посадила поруч із матінкою Цзя й сказала:

— Бувають же, справді, у Піднебесній такі красуні! Вперше бачу! У ній більше схожості з батьківською лінією, ніж з материнською! Не дивно, що ви так сумували за нею! Бідолашна моя сестричка! Так рано осиротіла!

Вона піднесла до очей хустку й витерла сльози.

— Тільки я заспокоїлася, а ти знову мене засмучуєш, — дорікнула її матінка Цзя. — Та й сестрицю теж. Вона й так утомилася з дороги! Здоров’я в неї слабке. Поговорила б про що-небудь інше!

Сум Фенцзє миттєво змінився веселощами, і вона розсміялася:

— Ваша правда, бабусю! Але я, як тільки побачила сестрицю, про все забула, і радісно мені стало, і сумно. Бити мене треба, дурну!

Вона знову взяла Дайюй за руку і, як нічого не було, запитала:

— Скільки тобі років, сестричко? Ти вже вчишся? Які ліки п’єш? Дуже прошу тебе, не сумуй за домівкою! Зголоднієш або захочеш погратися, скажи мені! І на служниць теж мені скаржся, якщо котрась із них не догодить!

Дайюй слухала й кивала головою. Потім Фенцзє звернулася до служниць:

— Речі панянки Лін Дайюй внесли в дім? Скільки приїхало з нею служниць? Негайно приготуйте для них дві кімнати, нехай відпочивають.

Поки тривала ця розмова, служниці подали чай і фрукти, і Фенцзє запросила всіх до столу.

— Платню служникам за цей місяць видали? — запитала друга тітка.

— Видали, — відповіла Фенцзє. — Я зі служницями щойно піднімалася нагору шукати атлас, про який говорила вчора пані, але так і не знайшла. Видно, пані забула.

— Овва! — зауважила пані Ван. — Візьми будь-яких два шматки на плаття сестриці. Я ввечері пришлю по них служницю.

— Присилайте. Я все приготувала, ще до приїзду сестриці, — відповіла Фенцзє.

Пані Ван усміхнулася й мовчки кивнула.

Коли служниці прибрали зі столу, стара пані Цзя звеліла двом мамкам провести Дайюй до обох дядьків — братів її матері.

— Дозвольте мені провести племінницю, — промовила пані Сін, дружина Цзя Ше, встаючи із мати, — так, мабуть, зручніше.

— Проведи, — всміхнулася матінка Цзя. — Чого даремно сидіти!

Пані Сін узяла Дайюй за руку й попрощалася з пані Ван. Служники їх провели до других воріт.

Було подано криту синім лаком коляску із зеленим верхом, і коли

1 ... 20 21 22 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"