Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Інтелектуал як герой української прози 90-х років XX століття 📚 - Українською

Читати книгу - "Інтелектуал як герой української прози 90-х років XX століття"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Інтелектуал як герой української прози 90-х років XX століття" автора Марко Андрійчик. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 21 22 23 ... 66
Перейти на сторінку:
А. Однак за осінь-зиму-весну злощасне А. знову відростало, деколи навіть перевищуючи початкові розміри. Тоді він спробував зайнятися вівісекцією. Розтинав, відрізав, кремсав на шмаття. Складав навіть, як справжній науковець, таблиці результатів

22 червня ..............;

1 липня ................;

17 липня ...............;

16 серпня ..............;

17 серпня ..............;

1 вересня ..............[86]


«Подвійний Леон» береться на ще більші експерименти у своїх візуальних іграх зі словами. Іздрик протягом цілого роману вкрапляє слова та інші візуальні символи із західної популярної споживацької культури. У цьому романі гра з мовою, що її започатковано і до якої заохочувано у «Воццеку», дійшла свого теоретично правильного висновку — мова цілком втратила свою комунікативну функцію, і текст перетворюється на звичайнісіньке вмістилище відкинутих і мінливих знаків, які з’являються, збираються докупи, а тоді розбігаються, перелаштувавшись, перш ніж зникнути знову.

Якщо Іздрик перераховує літери українського алфавіту, трактуючи їх як своїх ворогів, Юрій Ґудзь присвячує їм свій роман і бере їх як назви до розділів. Але Ґудзь робить це від нагоди до нагоди — одні букви з'являються, тоді як інші пропускаються, перш ніж він цілком відмовляється від цієї структурної системи. На початку «He-Ми» ці літери правлять за своєрідні віхи, що ведуть читача романом, раз у раз нагадуючи йому, що мова — один із ключових суб’єктів твору. Втім, у міру того, як роман розвивається, сюжет його дедалі ускладнюється за рахунок раптових накладань фраґментів, здавалося б, не пов’язаних між собою літературних творів. Відповідно, ритм, який починався з послідовної серії Аа, Вв, Сс міняється, а потім ламається. Ґудзь зауважує тут, що мова зазнала фіаско як засіб спілкування; норми більше не тримають у шорах літературу, написану цією мовою.

Роман Костянтина Москальця теж натякає на занепад влади мови. Подекуди у сюжет «Вечірнього меду» втручаються вислови й абзаци, в яких повторюється певне слово або фраза. Тоді ці фрази і слова перелицьовуються і виринають, записані задом наперед. Час від часу замість букв з’являються цифрові символи, а замість слів — числові рівняння. Москалець ставиться до української мови наче вона — мертва, і його герої іноді спускаються до балачок, повних нісенітниць. Богемні інтелектуали Москальця, здається, неспроможні виражати ориґінальну думку. Їхні повсякденні розмови перетворюються на порожню риторику повторюваних кліше, які, як випливає, з’являються знову і знову. Щоб підкреслити те, що мова втратила свою основну комунікативну функцію, і акцентувати її примхливість, Москалець невпинно грає з мовою, змушуючи своїх героїв перекидатися словами так, що ті навіть не помічають, що мелять казна-що. Те, що починається як каламбур на основі давнього галицького діалекту української мови (узятий з давньої галицької говірки термін «кац» («похмілля») — запозичений з німецького «Katzenjammer», a «katze» означає у перекладі з німецької «кіт»), перетворюється на діалог, в якому насправді ніхто ніщо не говорить:


Але, окрім зливи, нікого. Тільки злива, Троцький і бодун.

Аж ось іде Дем.

— Під «Нектар» ми не підем

Бо там ходить п’яний Дем! — з надією в очах скандують бодун і Троцький.

Але Дем тверезий, а замість бодуна у нього на плечах сидить кіт.

— Це кіт? Чи Кац? — питає Троцький.

— Так, — погоджується Дем. — Це кіт під дощем.

— Дуже важливе уточнення. А в нього часом нема карбіванця? — дипломатично цікавиться Троцький.

— Ні, в нього нема, а в мене є, але я тобі не дам.

— Мені й не треба твого паршивого, задрипаного, вошивого, придуркуватого, а може й мокрого кота! — обурюється Троцький.

— Але тобі треба карбіванця, — уточнює Дем.

— Треба, інакше я здохну і здурію. Спочатку перше, потім друге.

— Я йду купувати квіти для Іри, — виправдовується Дем.

— Квіти?! Для Іри? Ні, це ти сьогодні здурів, Дем. На хріна Ірі Квіти, на іра Хріні квіти?

— Бо в неї день народження, — вагається Дем.

— Іди, — благословляє Троцький Дема. — Іди, і не просто іди, а іди ти к… купувати іри для Квіти!

Дем усе ще вагається, роблячи відтак фатальну помилку.

Бо цієї миті до них підходить Бєлов зі своїм бодуном, не гіршим, ніж у Троцького, а може, й гіршим.

Усі шестеро мляво вітаються поміж собою.

Бодун Бєлова мляво вітається з бодуном Троцького, бодун Троцького мляво вітається з бодуном Бєлова, Бєлов вітається з Демом, Дем мляво вітається з Бєловим, Троцький вітається з Бєловим, Бєлов мляво вітається з Троцьким, бодун Бєлова мляво вітається з Демом, Дем мляво вітається з бодуном Бєлова, Бєлов мляво вітається з котом на Демових раменах, Демів кіт мляво вітається з Бєловим, бодун Бєлова мляво вітається з котом Дема, кіт Дема мляво вітається з бодуном Бєлова, і коли всі отак чемно привіталися, Бєлов каже, що в «Українських справах» є пиво[87].


Таким чином, Москальцеві начитані представники богеми, взагалі схильні до обговорення мистецтва та філософії, не здатні, використовуючи мову, вести нескладну розмову або ж висловити якусь думку.

Романи Юрія Андруховича

1 ... 21 22 23 ... 66
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Інтелектуал як герой української прози 90-х років XX століття», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Інтелектуал як герой української прози 90-х років XX століття"