Читати книгу - "Марні зусилля кохання, Вільям Шекспір"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Вмрете - вам буде саваном спідниця!
Скосили очі? Погляд той страшний,
Як олов’яний меч.
Бойє
Мов навісний,
Примчав цей пан до бою на арені.
Бірон
Ну що ж! Зітнімось у борні шаленій!
Входить Довбешка.
Проходь і мудрий суд нам учини.
Довбешка
Я посланий, панове, запитати,
Чи скоро трьом героям виступати.
Бірон
Як три? А шість де ділись?
Довбешка
Сеньйоре, все в порядку:
Один за трьох же грає!
Бірон
То й маємо дев’ятку.
Довбешка
Дозвольте, ваша милість, гадаю, що не так.
Ми те, що знаєм, знаєм і знаєм як-не-як.
Три рази та по три...
Бірон
Хіба не дев’ять?
Довбешка
Якщо не помиляюсь, мій сеньйоре, то знаю, скільки вийде.
Бірон
Клянусь Юпітером, 94 я завжди вважав, що три трійки - це дев’ять.
Довбешка
О боже! Було б дуже погано, сеньйоре, якби вам довелося заробляти на прожиток рахівництвом.
Бірон
А скільки ж вийде?
Довбешка
О боже! Самі ж виконавці, тобто герої, сеньйоре, покажуть, скільки їх вийде. А щодо мене, то я, нещасний, як вони кажуть, зображу тільки одного чоловіка... Помпіона Великого.
Бірон
Значить, ти один із героїв?
Довбешка
Їм захотілося вважати мене гідним Помпіона Великого. Сам я, повірте, не знаю, чи він справжній герой, але зображати його - мушу.
Бірон
Іди й проси їх готуватись.
Довбешка
Це нам - пусте, ми будемо старатись.
(Виходить)
Король
Затримай їх, Біроне, це ж осоромлять нас.
Бірон
Перебули ми сором, тому-то в самий раз
Ще гірших виставляти акторів напоказ.
Король
А я кажу - затримай їх!
Принцеса
Хай буде по уявленню моєму!
Розвагу кожен знайде в цім окрему,
Бо через глупство зайвого старання
Втрачають глузд найкращі поривання;
Коли велике зводять на потіху,
Воно ще більше викликає сміху.
Бірон
Чудовий опис нашої забави!
Входить Армадо.
Армадо
Помазанику божий, я прошу такої витрати вашого благодатного королівського дихання, яка потрібна для вимовлення кількох слів.
(Відходить з королем убік, вручає йому папір і розмовляє з ним)
Принцеса
Це служитель божий?
Бірон
Чому ви так гадаєте?
Принцеса
Тому, що він говорить не так, як сотворений за божою подобою.
Армадо
Це все одно, мій прекрасний, ласкавий і солодкий монарше! Адже шкільний учитель, запевняю вас,- над міру чудернацький, занадто-занадто впевнений, занадто-занадто самовпевнений. Але ми, як то кажуть, покладемо це на fortuna della guerra. 95 Бажаю високій королівській парі душевного спокою!
(Виходить)
Король
Схоже, що сюди з’являться славетні герої. Армадо грає Гектора Троянського, 96 а селюк - Помпея Великого, парафіяльний священик - Александра, 97 паж Армадо - Геркулеса, шкільний учитель - Іуду Маккавея.
Якщо вдадуться ролі героїв чотирьох,
Вони, змінивши одяг, зіграють ще п’ятьох.
Бірон
Та їх і в першій дії п’ять.
Король
Навчіться спершу рахувать.
Бірон
Шкільний учитель, хвастун, неук-пастор, дурень і селюк!
Ніхто із тих, що грають у кості з року в рік,
Подібної п’ятірки не викине повік.
Король
Уже пливе вітрильник, у наш звернувши бік.
Входить Довбешка, який грає Помпея.
Довбешка
«Ось я, Помпей...»
Бойє
Не віриться мені.
Довбешка
«Ось я, Помпей...»
Бойє
Із левом - на броні. 98
Бірон
Вже вірю. Цей штукар сподобався мені.
Довбешка
«Ось я, Помпей, за прізвиськом Високий».
Дюмен
Великий.
Довбешка
Так, мій сеньйоре, Великий.
«Ось я, Помпей, за прізвиськом Великий,
Боялись вороги мого щита і піки.
Випадком я сюди здаля з’явивсь при зброї
І меч кладу до ніг француженки ясної».
Якщо ваша величність скаже: «Спасибі, Помпею», то я свою роль закінчив.
Принцеса
Велике спасибі, Великий Помпею.
Довбешка
Я стільки й не вартий, але сподіваюсь, що був я зовсім гарний. Збився тільки на «великому».
Бірон
Заставляю свій капелюх проти мідяка, що саме Помпей виявиться найкращим героєм.
Входить отець Натанієль, який грає Александра.
Натанієль
«Коли я в світі жив, я світом і вершив,
І північ, південь, схід і захід звоював.
Я - Александр! Мій герб це скаже вам без слів...»
Бойє
Ні, ви - не Александр, ваш ніс прямий сказав. 99
Бірон
(до Бойє)
А ніс у вас чуткий, якщо таке впіймав.
Принцеса
Чом сміхом гасите героєві порив?
Натанієль
«Коли я в світі жив, я світом і вершив...»
Бойє
Ти й Алісандром був, грозою всіх держав.
Бірон
Помпей Великий!
Довбешка
Він же й Довбешка, ваш покірний слуга.
Бірон
Виведіть Алісандра, грозу усіх держав.
Довбешка
(до Натанієля)
О сеньйоре, ви провалили Алісандра-завойовника! Стягнуть із вас за це розмальовані шати, а вашого лева, який сидить на стільчаку і тримає алебарду, 100 передадуть Аяксові,
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Марні зусилля кохання, Вільям Шекспір», після закриття браузера.